Le 23 janvier 2007, le tribunal du district de Pervomai a reconnu l'auteur coupable de hooliganisme mineur et l'a condamné à une amende de 62 000 roubles bélarussiens. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2007، أدانت محكمة مقاطعة بيرفومايسكي في فيتيبسك صاحب البلاغ بارتكاب أعمال تخريب بسيطة، وحكمت عليه بدفع غرامة بمبلغ 000 62 روبل بيلاروسي. |
Le 23 janvier 2007, le tribunal du district de Pervomai a reconnu l'auteur coupable de hooliganisme mineur et l'a condamné à une amende de 62 000 roubles bélarussiens. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير 2007، أدانت محكمة بيرفومايسكي في فيتيبسك صاحب البلاغ بارتكاب أعمال تخريب بسيطة، وحكمت عليه بدفع غرامة بمبلغ 000 62 روبل بيلاروسي. |
Le même jour, le tribunal du district de Soviet à Gomel a reconnu l'auteur coupable de cette infraction et l'a condamné à sept jours de détention administrative. | UN | وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفيتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام. |
4.2 L'État partie affirme qu'il a été établi que l'auteur avait commis l'infraction. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه تم إثبات ذنب صاحب البلاغ بارتكاب جريمة. |
2.7 Le 29 juin 2009, le tribunal régional de Brest a déclaré l'auteur coupable des quatre meurtres, ainsi que de vols et d'actes de brigandage, l'a condamné à la peine capitale et a ordonné la confiscation de ses biens. | UN | 2-7 وفي 29 حزيران/يونيه 2009، أدانت محكمة بريست الإقليمية صاحب البلاغ بارتكاب أربع عمليات قتل وكذا عمليات سرقة وسطو، وحكمت عليه بالإعدام وأمرت بمصادرة ممتلكاته. |
Par conséquent, compte tenu des preuves dont le juge était saisi, sa décision de déclarer l'auteur coupable d'une infraction administrative était fondée. | UN | ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة. |
Au contraire, il a passé en revue tous les éléments de preuve produits pendant la procédure, qui avaient amené l'Audiencia Provincial à la conclusion que l'auteur était coupable du délit d'escroquerie. | UN | ولم تكتف المحكمة العليا بالنظر في الجوانب الشكلية لحكم المحكمة الجزئية، بل قيّمت جميع الأدلة المقدمة أثناء الإجراءات التي جعلت المحكمة الجزئية تخلص إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الاحتيال. |
2.3 Le 28 janvier 2004, l'Audiencia Nacional a reconnu l'auteur coupable de délit contre la santé publique et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de quatre ans et à une amende de 600 000 euros. | UN | 2-3 وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، أدانت المحكمة الوطنية العليا صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الإضرار بالصحة العامة، وحكمت عليه بالسجن 4 سنوات وغرامة قدرها 000 600 يورو. |
Le même jour, le tribunal du district de Soviet à Gomel a reconnu l'auteur coupable de cette infraction et l'a condamné à sept jours de détention administrative. | UN | وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفييتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام. |
2.3 Le 28 janvier 2004, l'Audiencia Nacional a reconnu l'auteur coupable de délit contre la santé publique et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de quatre ans et à une amende de 600 000 euros. | UN | 2-3 وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، أدانت المحكمة الوطنية العليا صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الإضرار بالصحة العامة، وحكمت عليه بالسجن ربع سنوات وبغرامة قدرها 000 600 يورو. |
2.1 Le 17 novembre 1994, le tribunal régional de Krasnoïarsk a déclaré l'auteur coupable de viols multiples, de meurtre, de tentative de meurtre et de détention et utilisation illégales d'armes à feu, et l'a condamné à mort. | UN | 1-2 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أدانت المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك صاحب البلاغ بارتكاب عدة جرائم اغتصاب، وقتل، ومحاولة قتل، ومناولة وتخزين الأسلحة النارية بشكل غير قانوني، وحكمت عليه بالإعدام. |
Il confirme que le 18 novembre 2004 le tribunal du district de Khoyniki (région de Gomel) a reconnu l'auteur coupable de l'infraction visée à l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 144 000 roubles (six fois le montant de base). | UN | وهي تؤكد أن محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل أدانت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة قدرها 144 ألف روبل (6 مرات المبلغ الأساسي). |
Il confirme que le 18 novembre 2004 le tribunal du district de Khoyniki (région de Gomel) a reconnu l'auteur coupable de l'infraction visée à l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 144 000 roubles (six fois le montant de base). | UN | وهي تؤكد أن محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل أدانت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة قدرها 144 ألف روبل (6 مرات المبلغ الأساسي). |
2.4 Le 6 décembre 2002, la cour d'appel régionale de Donetsk a reconnu l'auteur coupable de deux assassinats à des fins vénales (art. 115.2 du Code pénal) et de vol qualifié et l'a condamné à l'emprisonnement à vie. | UN | 2-4 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أدانت محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك صاحب البلاغ بارتكاب جريمتي قتل عمد لدواعي الارتزاق (المادة 115 من الجزء الثاني من القانون الجنائي)، والسلب، وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة. |
Le 18 avril, le tribunal du district de Zheleznodorozhny à Gomel a jugé l'auteur coupable de l'infraction administrative visée à l'article 167-1 (première partie) du Code des infractions administratives (non-respect de la procédure relative à l'organisation de manifestations, réunions, etc.) et l'a condamné à dix jours de détention administrative. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل 2006، أدانت محكمة دائرة زلزنودوروزني في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 167-1، الجزء 1، من قانون المخالفات الإدارية (انتهاك إجراءات تنظيم وإجراء تظاهرات، وتجمعات إلخ) وحكمت عليه بالحبس الإداري لمدة عشرة أيام. |
Le 18 avril, le tribunal du district de Zheleznodorozhny à Gomel a jugé l'auteur coupable de l'infraction administrative visée à l'article 167-1 (première partie) du Code des infractions administratives (non-respect de la procédure relative à l'organisation de manifestations, réunions, etc.) et l'a condamné à dix jours de détention administrative. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل 2006، أدانت محكمة دائرة زلزنودوروزني في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 167-1، الجزء 1، من قانون المخالفات الإدارية (انتهاك إجراءات تنظيم وإجراء تظاهرات، وتجمعات وما إلى ذلك) وحكمت عليه بالحبس الإداري لمدة عشرة أيام. |
2.4 Le 6 décembre 2002, la cour d'appel régionale de Donetsk a reconnu l'auteur coupable de deux assassinats à des fins vénales (art. 115.2 du Code pénal) et de vol qualifié et l'a condamné à l'emprisonnement à vie. | UN | 2-4 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أدانت محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك صاحب البلاغ بارتكاب جريمتي قتل عمد بسبب الارتزاق (المادة 115 من الجزء الثاني من القانون الجنائي) والسلب، وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة. |
4.2 L'État partie affirme qu'il a été établi que l'auteur avait commis l'infraction. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه تم إثبات ذنب صاحب البلاغ بارتكاب جريمة. |
Le 22 novembre 2001, le tribunal régional de Leningrad a déclaré l'auteur coupable de meurtre avec préméditation et circonstances aggravantes (art. 105, deuxième partie, du Code pénal), lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115) et coups et blessures (art. 116). | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدانت محكمة لينينغراد الإقليمية صاحب البلاغ بارتكاب جريمة القتل مع سبق الإصرار في ظل ظروف مشدِّدة (الفقرة 2 من المادة 105 من القانون الجنائي) وإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115) والاعتداء (المادة 116). |
Par conséquent, compte tenu des preuves dont le juge était saisi, sa décision de déclarer l'auteur coupable d'une infraction administrative était fondée. | UN | ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة. |
4.4 D'après l'État partie, le tribunal a constaté que l'auteur était coupable d'avoir commis un vol prémédité en réunion, de concert frauduleux, d'houliganisme et d'avoir intentionnellement infligé plusieurs lésions corporelles ayant entraîné la mort. | UN | 4-4 وفقاً لما ذكرت الدولة الطرف، فإنه قد ثبتت للمحكمة إدانة صاحب البلاغ بارتكاب جريمة السطو مع سبق الإصرار، بالتواطؤ مع مجموعة، والتهوّر، وتعمُّد إحداث إصابات جسدية خطيرة قادت إلى الوفاة. |