"صاحب المطالبة أن" - Translation from Arabic to French

    • requérant doit
        
    • le requérant
        
    • requérant déclare que
        
    • requérant de
        
    • revendre
        
    • lui incombe d
        
    • requérant devait
        
    • requérants doivent
        
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Le requérant doit en particulier : UN وعلى وجه الخصوص، يجب على صاحب المطالبة أن:
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    le requérant devrait au minimum démontrer que l'entité koweïtienne ou autre n'a pas repris ses activités au Koweït après l'occupation. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال.
    le requérant déclare que ces billets ont été présentés par 14 ressortissants tunisiens qui revenaient du Koweït. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه النقود قدمت إليه من طرف 14 مواطناً تونسياً عائداً من الكويت.
    Autrement dit, il incombe au requérant de démontrer qu'il y avait une très forte probabilité que le contrat serait globalement rentable. UN وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كان سيحقق أرباحاً من العقد ككل.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Le requérant doit également fournir la preuve qu'il a payé les biens corporels ou en prouver la valeur. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يقدم أيضاً أدلة تثبت أنه دفع مبالغ المملتكات المادية أو تؤكد قيمة الممتلكات المادية.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كان سيحقق أرباحاً من العقد ككل.
    Le requérant doit démontrer que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Toutefois, le requérant doit également établir la matérialité de la perte des logiciels. UN ومع ذلك، يتعين أيضاً على صاحب المطالبة أن يثبت الخسارة في برامج الحاسوب.
    Pour être affecté du coefficient de valeur probante optimal, chaque type de preuve doit être fourni par le requérant. UN ولحصول الأدلة على الدرجة المثلى، على صاحب المطالبة أن يقدم كل نوع من أنواع الأدلة.
    le requérant affirme que ces paiements ont été effectués en sus des salaires habituels. UN ويذكر صاحب المطالبة أن هذه المدفوعات قدمت إضافة إلى رواتبهم العادية.
    le requérant déclare que les actes de l'Iraq contrevenaient aux accords de gestion et qu'il a donc considéré que ses obligations avaient pris fin. UN ويذكر صاحب المطالبة أن أعمال العراق خرقت الاتفاقين الإداريين وأنه بالتالي اعتبر التزاماته قد انتهت.
    Il incombe au requérant de sauvegarder toutes les pièces qui peuvent être utiles pour établir le bienfondé d'une réclamation dont la Commission est saisie. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    Il doit en outre prendre les mesures voulues pour conserver les produits dans des conditions adaptées à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    Lorsque le requérant fait valoir que l'assureur ne l'a dédommagé que partiellement de sa perte, il lui incombe d'indiquer quelle partie de la réclamation était couverte par l'assurance, pour permettre au Comité de déterminer si la partie non couverte ouvre droit à réparation et pour éviter une indemnisation multiple. UN ومتى زعم صاحب المطالبة بأن شركة التأمين لم تعوضه سوى عن جزء من الخسارة التي تكبدها، تعين على صاحب المطالبة أن يثبت أي جزء من المطالبة كان مشمولاً بالتأمين لكي يتمكن الفريق من بحث مسألة ما إذا كان الجزء غير المشمول من المطالبة قابلاً للتعويض وتلافي تكرار التعويض عن الخسارة نفسها.
    le requérant devait en outre assumer les fonctions de directeur général de l'entreprise qui succèderait à la société en cause. UN إضافة إلى ذلك، كان على صاحب المطالبة أن يعمل كمدير تنفيذي للمؤسسة التجارية الخلف.
    52. Le Comité a décidé que les requérants doivent apporter la preuve concrète que le défaut de paiement d'un débiteur koweitien résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 52- خلص الفريق إلى أنه يجب على صاحب المطالبة أن يقدم دليلاً محدداً على أن عدم قيام المدين الكويت بالدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more