"صاحب المطالبة الكويتي" - Translation from Arabic to French

    • le requérant koweïtien
        
    • du requérant koweïtien
        
    • la requérante koweïtienne
        
    • requérant koweïtien a
        
    • au requérant koweïtien
        
    • le propriétaire koweïtien
        
    le requérant koweïtien a nié l'authenticité de cette attestation. UN غير أن صاحب المطالبة الكويتي أنكر صحة هذه الشهادة.
    Il a également jugé qu'un récépissé de loyer fourni par le requérant koweïtien pouvait avoir été falsifié. UN وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً.
    De surcroît, le requérant koweïtien n'a pas su présenter les états financiers qui auraient corroboré ses dires. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب المطالبة الكويتي من تقديم بيانات مالية تؤيد مطالبته.
    Cet élevage, endommagé pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, était enregistré au nom du requérant koweïtien. UN وكانت المزرعة التي تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت مرخصة باسم صاحب المطالبة الكويتي.
    Il recommande donc que la requérante koweïtienne soit indemnisée des pertes commerciales invoquées. UN ولذلك يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة الكويتي عن الخسائر التي تكبدها مشروعه التجاري.
    Il a déclaré que les requérants s'étaient entendus à l'amiable à propos de leurs revendications concurrentes et que le requérant koweïtien souhaitait retirer sa réclamation. UN فأفاد أن صاحبي المطالبتين توصلا إلى تسوية بشأن مطالبتيهما المتنافستين وأن صاحب المطالبة الكويتي يود سحب مطالبته.
    le requérant koweïtien soutenait que, dans la mesure où le vendeur ne s'était pas réservé le droit de présenter une réclamation, il y renonçait implicitement en cédant une part de l'entreprise. UN ورأى صاحب المطالبة الكويتي أن عدم الاحتفاظ بحق المطالبة يعني أن هذا الحق بيع مع الحصة في الملكية.
    le requérant koweïtien demandait une indemnisation correspondant à la totalité des pertes de l'entreprise et ne faisait nullement état d'associés dans sa déclaration initiale. UN وطالب صاحب المطالبة الكويتي بالتعويض عن خسائر المحل التجاري بنسبة 100 في المائة ولم يشر إلى أي شريك في بيان مطالبته الأصلي.
    le requérant koweïtien a maintenu qu'il était autorisé à réclamer une indemnisation pour l'intégralité des pertes de l'entreprise. UN أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    Il a communiqué de nombreuses pièces relatives à l'existence et à la propriété de cette entreprise, dont un document de 1986 attestant qu'il en était propriétaire, établi par le requérant koweïtien. UN وأورد وثائق كثيرة تتعلق بوجود هذا المشروع وملكيته له، بما في ذلك وثيقة مؤرخة في عام 1986 يعترف فيها صاحب المطالبة الكويتي بملكية صاحب المطالبة غير الكويتي للمشروع.
    le requérant koweïtien a nié l'authenticité des documents fournis par le requérant non koweïtien. UN وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي.
    le requérant koweïtien a admis que la signature figurant sur la déclaration écrite ressemblait beaucoup à la sienne, mais a affirmé qu'il s'agissait d'un faux. UN وسلم صاحب المطالبة الكويتي بأن التوقيع في بيان الإقرار مشابه جداً لتوقيعه ولكنه أكد أنه مزور.
    Le fils a déclaré qu'il était propriétaire à 12,5 % de ce département, conformément à un accord d'association conclu avec le requérant koweïtien et d'autres personnes. UN وادعى ابن صاحب المطالبة غير الكويتي أنه يملك نسبة 12.5 في المائة من هذا القسم بموجب اتفاق شراكة أبرمه مع صاحب المطالبة الكويتي وأشخاص آخرين.
    Le requérant pakistanais affirme qu'ils étaient convenus, lui et le requérant koweïtien, de déposer tous deux auprès de la Commission des réclamations pour les pertes de l'entreprise au prorata de leur participation respective. UN ويقول صاحب المطالبة الباكستاني إنه اتفق مع صاحب المطالبة الكويتي على أن يقدم كل واحد منهما مطالبة إلى اللجنة بالتعويض عن خسائر المشروع بناء على حصة كل منهما في المشروع.
    Le requérant non koweïtien n'a pas répondu, mais le requérant koweïtien a expliqué que l'autre requérant était employé par l'entreprise en qualité de directeur financier. UN ولم يرد صاحب المطالبة غير الكويتي، فيما أجاب صاحب المطالبة الكويتي موضحاً أن صاحب المطالبة غير الكويتي يعمل في المشروع مديراً مالياً.
    Le magasin était enregistré au nom du requérant koweïtien. UN وكان المتجر مرخصاً باسم صاحب المطالبة الكويتي.
    50. Le Comité n'est pas convaincu par les explications du requérant koweïtien ni en ce qui concerne la contrefaçon ni en ce qui concerne la gestion de l'entreprise. UN 50- ولم يقتنع الفريق بالشرح الذي قدمه صاحب المطالبة الكويتي بشأن إعداد المستند أو بشرحه لطريقة إدارة المشروع.
    Le requérant non koweïtien a affirmé qu'il avait acheté la pharmacie en 1988 au fils de la requérante koweïtienne et a demandé à être indemnisé du prix d'achat. UN وادعى صاحب المطالبة غير الكويتي أنه قام في عام 1988 بشراء المشروع التجاري من ابن صاحب المطالبة الكويتي وطالب بالتعويض عن سعر الشراء.
    À l'appui de sa réclamation, il a fourni une déclaration datée de 1988 du fils de la requérante koweïtienne, dans laquelle ce dernier affirmait que les marchandises en stock dans la pharmacie appartenaient au requérant non koweïtien. UN ودعماً لمطالبته، قدم إقراراً من ابن صاحب المطالبة الكويتي مؤرخاً في عام 1988 يثبت فيه ملكية صاحب المطالبة غير الكويتي للمخزون الموجود في الصيدلية.
    Cette recommandation a par la suite été approuvée par le Conseil d'administration et l'indemnité versée au requérant koweïtien. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي.
    le propriétaire koweïtien déclare avoir été, au 2 août 1990, propriétaire de celleci, y compris des boutiques 242 et 243. UN وأكد صاحب المطالبة الكويتي أنه كان مالك الشركة التي تشمل المحلين 242 و243 حتى 2 آب/أغسطس 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more