"صادرات النفط" - Translation from Arabic to French

    • exportations de pétrole
        
    • exportation de pétrole
        
    • des exportations pétrolières
        
    • les exportations pétrolières
        
    • exportation du pétrole
        
    • des recettes pétrolières
        
    • le pétrole
        
    exportations de pétrole brut et de 1 389,5 1 324,4 1 450,4 1 859,8 UN صادرات النفط الخام 389.5 1 324.4 1 450.4 1 859.8 1
    Certains se sont inquiétés des répercussions de ces perturbations sur les exportations de pétrole. UN وأبدى البعض قلقه أيضاً إزاء الأثر الناجم عن تعطيل صادرات النفط.
    C'était cette dépendance vis-à-vis des exportations de pétrole qui avait rendu l'Iraq extrêmement vulnérable aux sanctions. UN ومثل هذا الاعتماد على صادرات النفط يجعل العراق معرضا إلى حد كبير للخطر الناجم عن الجزاءات.
    Le Tchad avait accusé une baisse de ses recettes d'exportation de pétrole de plus de 50 % en 2009, mais sa dette était considérée comme viable et devant le rester au moins jusqu'à ce que les réserves de pétrole diminuent. UN فقد شهد البلد في عام 2009 انخفاضاً في عائدات صادرات النفط بنسبة تزيد على 50 في المائة، ولكن رئي أنه يمكن أن يتحمل ديونه ويُتوقع أن يبقى على هذه الحال حتى انخفاض احتياطات النفط على الأقل.
    Il est une source de recettes grâce à l'exportation de pétrole et de gaz et il satisfait les besoins énergétiques aux fins du développement économique et social. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ويلبي الاحتياجات من الطاقة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    les exportations pétrolières se sont accrues de 25 % et les exportations non pétrolières de 12 %. UN كما زادت صادرات النفط بنسبة 25 في المائة وزادت الصادرات غير النفطية بنسبة 12 في المائة.
    Le Venezuela n'a pas eu de problèmes majeurs pour continuer à développer ses investissements, en particulier publics, grâce aux importants revenus fiscaux de l'exportation du pétrole de ces dernières années. UN ولم تصادف فنزويلا إلا صعوبات طفيفة في مواصلة زيادة الاستثمار فيها، وبخاصة الاستثمار العام، وذلك بسبب حصيلة الضرائب الضخمة التي حققتها من صادرات النفط في السنوات الأخيرة.
    Les revenus tirés des exportations de pétrole devraient rester élevés UN من المتوقع أن تظل إيرادات صادرات النفط عالية
    . Le développement des exportations de pétrole des pays de la région de la mer Noire et de l'Asie centrale a encore aggravé les problèmes en jeu. UN كما أن تنمية صادرات النفط من البلدان الواقعة في منطقة البحر اﻷسود وفي آسيا الوسطى يزيد من تعقيد المشاكل التي تحيط بهذا اﻷمر.
    exportations de pétrole, prix FAB 2,9 2,9 3,0 3,8 UN أسعار صادرات النفط مسلمة على ظهر السفينة 2.9 2.9 3.0 3.8
    Qui plus est, l'augmentation la plus récente était presque entièrement due à l'accroissement des exportations de pétrole de quelques pays du groupe. UN لكن أحدث زيادة عُزيت بشكل كامل تقريباً إلى ارتفاع صادرات النفط لعدد قليل من أقل البلدان نمواً.
    Toutefois, les événements n'ont pas eu d'incidences sur l'application du plan de distribution et les exportations de pétrole ne se sont pas interrompues. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    Toutefois, les événements n'ont pas eu d'incidences sur l'application du plan de distribution et les exportations de pétrole ne se sont pas interrompues. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    Les vérificateurs ont eu plusieurs réunions d'information avec le Comité à propos de la tarification appliquée aux exportations de pétrole de l'Iraq. UN وأطلع مراقبو النفط اللجنة في عدة مناسبات على المسائل المتصلة بآليات تحديد سعر صادرات النفط العراقية.
    La Fédération de Russie prend acte de la position de l'Ouzbékistan en faveur de la diversité des moyens de transport pour l'exportation de pétrole et de gaz, y compris le transit de ces produits par le territoire russe, et se déclare prête à continuer d'assurer dans ce domaine des services divers et en quantité voulue. UN ويقدر الاتحاد الروسي موقف أوزبكستان الذي يؤيد تعدد وسائل نقل صادرات النفط والغاز، بما في ذلك نقلها عبر اﻷراضي الروسية، ويؤكد استعداده لمواصلة تقديم الخدمات ذات الصلة بالحجم والنوع اللازمين.
    Je reconnais qu'il est difficile de garantir la comptabilisation du produit de toutes les ventes à l'exportation de pétrole, de produits pétroliers et de gaz naturel; toutefois, il serait possible de créer un mécanisme qui déclencherait éventuellement un audit du Fonds. UN وإني أُقر بصعوبة التأكد من تسجيل جميع العائدات من مبيعات صادرات النفط ومشتقات النفط والغاز الطبيعي؛ ومع ذلك، فمن الممكن وضع آلية من شأنها أن تدفع نحو إمكانية مراجعة حسابات الصندوق.
    En particulier, il fallait appliquer intégralement un système pleinement opérationnel de contrôle et de mesure concernant la production, la distribution et les ventes à l'exportation de pétrole, un système rationnel de gestion financière et des mesures efficaces de lutte et de prévention en matière de corruption. UN ويشمل ذلك، على وجه الخصوص، التنفيذ الشامل لنظام رقابة يعمل بكامل طاقته لمراقبة مبيعات صادرات النفط وإنتاجه وتوزيعه وقياسها، ونظام إدارة مالية سليم وتدابير فعالة لمكافحة الفساد ومنعه.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق التنمية للعراق حصائل مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    les exportations pétrolières en provenance de la CESAO ont représenté en 1996-1997 75 % des exportations totales de la région. UN وشكلت صادرات النفط من بلدان اللجنة في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، ٧٥ في المائة من إجمالي صادرات المنطقة.
    Les fonds utilisés proviennent de prélèvements sur le Fonds d'indemnisation, lequel reçoit un pourcentage du produit des ventes à l'exportation du pétrole et des produits pétroliers iraquiens. UN تُسحب الأموال التي تستخدم لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يتلقى نسبة مئوية من عائدات بيع صادرات النفط والمنتجات النفطية العراقية.
    Cette amélioration est largement attribuable à l'augmentation de l'excédent de la balance commerciale, qui résulte de l'augmentation des recettes pétrolières. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Par exemple, la bauxite et l'alumine constituaient en 1994 78 % des exportations de marchandises de la Jamaïque, tandis que le pétrole et la pétrochimie représentaient une proportion analogue, soit 76 %, à Trinité-et-Tobago. UN فالبوكسيت واﻷلومينا استأثرا بنسبة ٨٧ في المائة من صادرات سلع جامايكا في عام ٤٩٩١ مقابل ٦٧ في المائة في حالة صادرات النفط والمواد البتروكيميائية في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more