Environ 40 % des exportations des pays du Sud sont désormais destinés à d'autres pays en développement. | UN | ونسبة 40 في المائة تقريباً من صادرات بلدان الجنوب تتجه حالياً نحو البلدان النامية الأخرى. |
Avant 1996, les exportations des pays d'Europe centrale et orientale et des pays baltes se limitaient souvent à des produits à haute intensité de ressources et de main-d'œuvre. | UN | وقبل عام 1996، كانت صادرات بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، تقتصر، في العديد من الحالات، على منتجات تعتمد على موارد كثيفة وعمالة كثيفة. |
Les exportations des pays du Golfe auraient augmenté de 56 % en valeur. | UN | ويُقدر أن صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي زادت بنسبة 56 في المائة. |
L'ironie veut que cette politique contribue à accroître l'offre sur des marchés mondiaux déjà saturés, ce qui fait chuter les prix des produits de base et réduit donc les recettes d'exportation des pays du Sud. | UN | ومن المفارقات أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفائض الموجود في الأسواق العالمية التي تعاني بالفعل من فرط المعروض، كما أنه يؤدي إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص عائدات صادرات بلدان الجنوب. |
L'ironie veut que cette politique contribue à accroître l'offre sur des marchés mondiaux déjà saturés, ce qui fait chuter les prix des produits de base et réduit donc les recettes d'exportation des pays du Sud. | UN | ومن المفارقات أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفائض الموجود في الأسواق العالمية التي تعاني بالفعل من فرط المعروض، كما أنه يؤدي إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص عائدات صادرات بلدان الجنوب. |
Étant donné la part prédominante du pétrole dans le secteur des opérations avec l'extérieur, les exportations totales des pays membres du CCG ont progressé de façon marquante en 1999. | UN | ولأن حصة النفط هي المهيمنة على القطاع الخارجي، فقد زاد مجموع صادرات بلدان المجلس زيادة ملحوظة في عام 1999. |
La structure des exportations des pays à économie plus diversifiée diffère considérablement de celle des pays membres du CCG. | UN | أما هيكل صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فإنه يختلف بشكل كبير عن هيكل صادرات بلدان المجلس. |
Depuis le début de la transition, la structure des exportations des pays de l'Europe centrale et de l'Europe du Sud-Est a sensiblement changé. | UN | ومنذ بدء عملية الانتقال، طرأت تغيرات هامة على هيكل صادرات بلدان وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا. |
La croissance des exportations des pays d'Asie du Sud peut être expliquée essentiellement par un accroissement de la capacité de production. | UN | ويمكن تفسير نمو صادرات بلدان جنوب آسيا بصفة رئيسية بزيادة القدرة التوريدية. |
1. En 1995, les produits de base représentaient encore 64 % des exportations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, 74 % de celles des pays africains et 39 % de celles des pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ١- ظلﱠت السلع اﻷساسية تشكل في عام ٥٩٩١ نسبة ٤٦ في المائة من صادرات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، و٤٧ في المائة من صادرات أفريقيا و٩٣ في المائة من صادرات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Les exportations des pays du CCG, dont la valeur s'élevait à 97 milliards de dollars, ont représenté 88 % des exportations totales de la région. | UN | وشكلت صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي التي بلغت قيمتها ٩٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ٨٨ في المائة من مجموع صادرات المنطقة. |
Par ailleurs, l'absence d'issue dans les négociations commerciales multilatérales de Doha, qui étaient censées donner un coup de fouet aux exportations des pays du Sud, ceux d'Afrique en particulier, fait peser des obstacles quasi insurmontables à nos économies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في غياب نتائج ملموسة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في الدوحة، وهي المفاوضات التي كان من المتوقع أن تحفز صادرات بلدان الجنوب، وأفريقيا على نحو خاص، تعترض اقتصاداتنا عقبات لا يمكن تذليلها تقريبا. |
Si le système a limité les exportations des pays en développement concurrents, il a garanti aux fournisseurs de moindre envergure parmi ces pays en développement, y compris ceux du monde arabe, un accès aux principaux marchés d'exportation. | UN | وبينما يفرض النظام قيوداً على صادرات بلدان نامية قادرة على المنافسة، فإنه يضمن وصول الموردين من بلدان نامية أصغر، بما في ذلك بلدان عربية، إلى أسواق التصدير الرئيسية. |
Une nouvelle géographie du commerce se dessine: 40 % des exportations des pays en développement sont destinés à d'autres pays en développement, y compris la Chine. | UN | ثمة جغرافيا جديدة للتجارة آخذة في الظهور، إذ توجّه ما نسبته 40 في المائة من صادرات بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى، بما فيها الصين. |
C'est pourquoi des produits qui occupent une place importante dans les exportations des pays concernés par le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale vers le reste du monde, tels que les fruits, les légumes et les véhicules, sont dans une large mesure exclus du commerce intrarégional. | UN | وأسفر ذلك عن وضع استبعدت فيه إلى حد كبير المنتجات التي تأتي في مقدمة صادرات بلدان البرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى إلى سائر العالم من التدفقات التجارية في ما بين بلدان المنطقة. |
13. A propos du point 4 de l'ordre du jour et des projections de la CNUCED concernant l'évolution des recettes commerciales à la suite du Cycle d'Uruguay, de l'avis de l'Union européenne il était peu probable que l'effritement des préférences déstabilise les recettes d'exportation des pays ACP. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال وإسقاطات اﻷونكتاد بشأن التغييرات في الايرادات التجارية نتيجة ﻷثر جولة أوروغواي، قال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أن من المستبعد أن يؤدي ما يسمى بتآكل اﻷفضليات التجارية نتيجة لاختتام الجولة، إلى زعزعة استقرار حصائل صادرات بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
15. Le représentant a expliqué pourquoi il importait de se conformer aux prescriptions en matière de sécurité, une grande partie du commerce d'exportation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes étant destinée au marché des États-Unis. | UN | 15- وأوضح أهمية الامتثال للالتزامات الأمنية، وذلك بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من تجارة صادرات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تتم مع أسواق الولايات المتحدة. |
D'après les estimations, les exportations totales des pays du CCG ont diminué de 4,8 % en 1997 à la suite de la baisse de 8 % des cours du pétrole. | UN | ويقدر أن إجمالي صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي انخفض بنسبة ٨,٤ في المائة في عام ٧٩٩١ نتيجة لانخفاض أسعار النفط الذي بلغ ٨ في المائة. |