Raids israéliens sur les collines de Kafr Chouba et tir de deux missiles | UN | غارات إسرائيلية على تلال كفر شوبا. إلقاء صاروخين |
Le 5 mars 1998, à 0 h 45, un hélicoptère israélien a tiré deux missiles air-sol en direction de la commune de Haddatha. | UN | ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٤٥/٠ أطلقت طوافة إسرائيلية صاروخين جو - أرض باتجاه خراج بلدة حداثا. |
Il a ajouté qu'ils avaient tiré deux missiles dans la maison, qui avaient certainement tué les militants. | UN | وأضاف قائلا إنهم أطلقوا صاروخين على المنزل وأن ذلك قد تسبب في مقتلهم حتما. |
deux roquettes, qui auraient été lancées par un avion de chasse, ont explosé à l'intérieur du camp nord de déplacés de Muhajeriya. | UN | فقد أُبلغ عن إطلاق صاروخين من طائرة نفاثة، وانفجارهما داخل المخيم الشمالي للمشردين داخليا في مهاجرية. |
Pour réagir, les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa ont lancé contre Israël deux roquettes qui sont tombées dans un secteur inhabité. | UN | وردا على ذلك، أطلقت كتائب شهداء الأقصى صاروخين على إسرائيل، سقطا في منطقة مفتوحة. |
Des insurgés ont tiré deux engins sur une base de la coalition à Asadabad. | UN | أطلق متمردون صاروخين على قاعدة للتحالف في أسد أباد. |
Je suis ravi de vous annoncer que deux missiles thermonucléaires se dirigent droit vers nous. | Open Subtitles | أنا مسرور لأخبركم أنا هناك صاروخين نوويين يتجهون نحونا تماماً |
deux missiles XK-101 vont être lancés simultanément... l'un par l'Armée, l'autre par la Marine. | Open Subtitles | صاروخين إكس كى 101 سوف يطلقون معا فى آن واحد واحد بواسطة الجيش و أخر بواسطة البحرية |
Avec votre main gauche, vous contrôlez deux missiles nucléaires. | Open Subtitles | باليدّ اليسرى، تُسيطرُ على صاروخين نوويين. |
- À 8 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre les zones riveraines du Litani et l'ouest de Qilya et tiré deux missiles air-sol. | UN | - الساعة 15/8 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مجرى نهر الليطاني على غرب بلدة قليا ملقيا صاروخين جو - أرض. |
- À 21 h 15, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les collines d'Oqmata et tiré deux missiles air-sol. | UN | - الساعة 15/21 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على تلال عقماتا ملقيا صاروخين جو - أرض. |
- Entre 14 h 20 et 14 h 30, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre Mazra'at Oqmata et les environs de la colline de Soujoud et tiré deux missiles air-sol. | UN | - بين الساعة 20/14 والساعة 30/14 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مزرعة عقماتا ومحيط تلة سجد ملقيا صاروخين جو - أرض. |
- À 18 h 45, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les zones riveraines de Nab'al-Tassa et tiré deux missiles air-sol. | UN | - الساعة 45/18 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مجرى نبع الطاسة ملقيا صاروخين. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux avions non identifiés qui survolaient Bihac; il est possible qu'ils aient tiré deux roquettes chacun. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مجهولتي الهوية تحلقان فوق بيهاتش، وقد تكون كل من الطائرتين قد أطلقت صاروخين اثنين. |
Touché par deux roquettes israéliennes, l'immeuble s'est complètement effondré. | UN | وتعرض المبنى السكني، الذي يطلق عليه اسم الظافر 4، الكائن في حي تل الهوى لقصف صاروخين إسرائيليين أديا إلى انهيار المبنى بالكامل فور الانفجار. |
En réponse, les Forces de défense israéliennes ont tiré deux roquettes de l'autre côté de la ligne, sur une position des forces armées syriennes située à Harra, dans la zone de limitation du secteur Bravo. | UN | وردا على ذلك، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي صاروخين عبر خط وقف إطلاق النار على موقع للقوات المسلحة السورية في الحرّة في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو. |
La FINUL et l'armée libanaise ont également découvert des fragments de deux roquettes qui avaient explosé dans la zone située au sud-est de Al-Khiyam, en territoire libanais; la deuxième série de tirs d'artillerie israéliens visait ce site. | UN | واكتشفت القوة والجيش اللبناني أيضا أجزاء من صاروخين سقطا في المنطقة الواقعة جنوب شرق الخيام، ضمن الأراضي اللبنانية؛ فالجولة الثانية من قذائف المدفعية الإسرائيلية كانت قد استهدفت هذا الموقع. |
À partir des éléments de preuve et des renseignements que les parties ont fournis à la FINUL jusqu'ici, l'enquête a révélé que deux roquettes avaient été tirées en direction d'Israël mais qu'elles avaient atterri en territoire libanais. | UN | وعلى أساس الأدلة والمعلومات التي أتاحها الطرفان للقوة المؤقتة حتى الآن، أشارت التحقيقات إلى إطلاق صاروخين باتجاه إسرائيل غير أنهما سقطا ضمن الأراضي اللبنانية. |
Aujourd'hui également, des terroristes palestiniens ont tiré deux roquettes de type Qassam, qui ont touché la ville de Sderot, dans l'ouest du Neguev, dernier en date d'une longue série d'attentats aveugles. | UN | واليوم أيضا، أطلق إرهابيون فلسطينيون صاروخين من نوع القسام أصابت مدينة سديروت في غرب النجف، وهو آخر هجوم من نوعه في هذه السلسلة من الهجمات العشوائية. |
Des éléments, soupçonnés d'être des combattants taliban, ont tiré deux engins sur une base militaire américaine dans le nord-est de Konar. | UN | أطلق مقاتلون يشتبه في أنهم من الطالبان صاروخين على قاعدة عسكرية تابعة للولايات المتحدة شمال شرقي كونار. |