Cela signifie que l'actif net est sous-évalué. | UN | وهو ما يعني أن صافي أصول المكتب يعرض في الوقت الراهن بأقل من حجمه الحقيقي. |
L'actif net de la Caisse de prévoyance du personnel régional est passé à 856,6 millions de dollars, et la valeur de réalisation de ses placements s'élevait à 913 millions à la fin de l'exercice biennal. | UN | وزاد صافي أصول صندوق ادخار الموظفين المحليين إلى 856.6 مليون دولار، وبلغت القيمة السوقية للاستثمارات في نهاية فترة السنتين ما قدره 913.1 مليون دولار. |
Pourcentage de l'actif net/ situation nette | UN | النسبة المئوية من مجموع صافي أصول/حقوق ملكية البرنامج الإنمائي |
Part de l'actif net/la situation nette dans les opérations conjointes comptabilisée selon la méthode de la mise en équivalence | UN | الحصة في صافي أصول/صافي ملكية المشاريع المشتركة، محسوبة بأسلوب تقدير حصص الملكية |
En 1996, leurs avoirs nets atteignaient une valeur comptable de 374 millions de dollars. | UN | وفي عام 1996، زاد صافي أصول الشركة فبلغت قيمتها الدفترية 374 مليون دولار. |
État 2 État des variations de l'actif net affecté aux prestations de l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | البيان الثاني - بيان التغييرات في صافي أصول الصندوق المرصودة لتسديد الاستحقاقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
État de l'actif net affecté aux prestations, au 31 décembre 2012 et 1er janvier 2012 Notes | UN | بيان صافي أصول الصندوق المتاحة لتسديد الاستحقاقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 1 كانون الثاني/يناير 2012 |
État des variations de l'actif net affecté aux prestations de l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | بيان التغييرات في صافي أصول الصندوق المتاحة لتسديد الاستحقاقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
En l'absence de capital d'apport, les réserves opérationnelles représentent l'actif net de l'UNOPS. | UN | 42 - وفي حالة عدم وجود أي مساهمات رأسمالية، فإن صافي أصول المكتب تمثلها الاحتياطيات التشغيلية. |
Pourcentage de l'actif net/situation nette | UN | النسبة المئوية من مجموع صافي أصول/حقوق ملكية البرنامج الإنمائي |
L'actif net de la Caisse de prévoyance du personnel régional a été ramené à 787,8 millions de dollars, et la valeur de réalisation de ses placements s'élevait à 788,8 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal. | UN | أما صافي أصول صندوق ادخار الموظفين المحليين فقد انخفض إلى 787.8 مليون دولار، وبلغت القيمة السوقية للاستثمارات في نهاية فترة السنتين 788.8 مليون دولار. |
Part de l'actif net/la situation nette dans les opérations conjointes comptabilisée selon la méthode de la mise en équivalence | UN | الحصة في صافي أصول/صافي ملكية المشاريع المشتركة، محسوبة باستخدام طريقة الملكية الصافية |
Part de l'actif net/la situation nette dans les opérations conjointes comptabilisée selon la méthode de la mise en équivalence | UN | الحصة في صافي أصول/صافي ملكية المشاريع المشتركة، محسوبة باستخدام طريقة الملكية الصافية |
Notre opinion est que les états financiers ont été établis conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer et donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des opérations du Tribunal. | UN | ومن واقع مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت بما يتفق وأحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعطي صورة صادقة ونزيهة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار وموقفها المالي ونتائج عملياتها. |
Sur la base des constatations faites lors de notre vérification, notre opinion est que les états financiers ont été établis conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer et donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des opérations du Tribunal. | UN | ونحن نرى، استنادا إلى نتائج مراجعتنا للحسابات، أن البيانات المالية تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها. |
À notre avis, les états financiers donnent un aperçu exact et dûment justifié de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal conformément aux meilleurs principes comptables et conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui ont été appliqués mutatis mutandis. | UN | ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Notre opinion est que les états financiers ont été établis conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer et donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des opérations du Tribunal. | UN | ومن واقع مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت بما يتفق وأحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعطي صورة صادقة ونزيهة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار وموقفها المالي ونتائج عملياتها. |
Il a rappelé que, de l'avis du Commissaire aux comptes, les états financiers annuels présentaient un tableau sincère et fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal, dressé conformément aux meilleurs principes comptables et au Règlement financier et règles de gestion financière du Tribunal, ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم بأن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللوائح والقواعد المالية للمحكمة والسلطة التشريعية. |
En 1996, leurs avoirs nets atteignaient une valeur comptable de 374 millions de dollars. | UN | وفي عام 1996، زاد صافي أصول الشركة فبلغت قيمتها الدفترية 374 مليون دولار. |