9 mois de traitement de base net ou une indemnité égale à 15 mois de traitement de base net | UN | 9 أشهر من صافي المرتب الأساسي أو تعويض يعادل 15 شهرا من صافي المرتب الأساسي |
Il peut dans un tel cas ordonner le versement au requérant d'une indemnisation, qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net, en réparation du préjudice que peut lui avoir causé ce retard dans la procédure. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات، في تلك الحالات، أن تأمر بدفع تعويض للمدعي لقاء ما تكبده من خسارة بسبب هذا التأخير في الإجراءات، على ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل صافي المرتب الأساسي لمدة ثلاثة أشهر. |
1 année de traitement de base net et 4 000 dollars pour chaque requérant | UN | سنة واحدة من صافي المرتب الأساسي و 000 4 دولار لكل من صاحبي الدعوي |
Une provision est constituée, à raison de 1 % des traitements de base nets, en vue de couvrir les indemnités qui pourraient être dues aux fonctionnaires rémunérés au moyen d’un fonds d’affectation spéciale ou du Fonds pour l’environnement en vertu de l’appendice D du Règlement du personnel de l’ONU. | UN | أًُدرج اعتماد لمواجهة الالتزامات الطارئة المتعلقة بمدفوعات التعويض للموظفين الذين تغطى تكلفتهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب الاعتماد على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
En revanche, une provision a été constituée pour couvrir les indemnités éventuelles payables, en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, aux titulaires de postes dont le coût est imputé sur des fonds d'affectation spéciale ou sur le budget de la Fondation, et ce à raison de 1 % de la rémunération de base nette. | UN | ومع ذلك، رُصِد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة لدفع التعويضات للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة، وذلك بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
En cas d'emploi à temps partiel ou d'alternance entre des contrats à temps plein et à temps partiel, la prime sera calculée à partir du traitement net de base du fonctionnaire au dernier mois de son service. | UN | في حالة العمل بدوام جزئي أو العمل بدوام كامل ودوام جزئي معاً، يحسب البدل استناداً إلى صافي المرتب الأساسي للموظف خلال الشهر الأخير من الخدمة. |
3 mois de traitement de base net pour chacun des requérants | UN | 3 أشهر من صافي المرتب الأساسي لكل من صاحبي الدعوى |
1 année de traitement de base net en sus de 3 mois de traitement de base net | UN | سنة واحدة من صافي المرتب الأساسي بالإضافة إلى 3 أشهر من صافي المرتب الأساسي |
6 mois de traitement de base net, moins les 500 dollars déjà versés | UN | 6 أشهر من صافي المرتب الأساسي ناقصا مبلغ 500 دولار دفع فعلا |
3 mois de traitement de base net en sus des 500 dollars déjà versés | UN | 3 أشهر من صافي المرتب الأساسي بالإضافة إلى 500 دولار دفع فعلا |
18 et 3 mois de traitement de base net du chef des retards | UN | 18 شهرا من صافي المرتب الأساسي و3 أشهر من صافي المرتب الأساسي تعويضا عن التأخير |
i) La variation moyenne du traitement de base net majoré de l'ajustement dans les huit villes sièges du système des Nations Unies; | UN | ' 1` متوسط حركة صافي المرتب الأساسي زائدا تسوية مقر العمل في مقار عمل الأمم المتحدة الثمانية؛ |
Au 1er janvier 2013, le montant annuel du traitement de base net des membres de la Cour a été fixé à 169 098 dollars. | UN | وقد حُدّد صافي المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013، بمبلغ 098 169 دولارا. |
Il peut dans un tel cas ordonner le versement au requérant d'une indemnisation, qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net, en réparation du préjudice que peut lui avoir causé ce retard dans la procédure. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات، في تلك الحالات، أن تأمر بدفع تعويض للمدعي لقاء ما تكبده من خسارة بسبب هذا التأخير في الإجراءات، على ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل صافي المرتب الأساسي لمدة ثلاثة أشهر. |
Le Secrétaire général avait entièrement ou partiellement accepté 33 de ces recommandations et versé au total l'équivalent de 177 mois, soit près de 15 années, de traitement de base net. | UN | وقبل الأمين العام كليا أو جزئيا 33 من تلك القضايا وأذن بدفع ما مجموعه 177 شهراً أو نحو 15 سنة من صافي المرتب الأساسي. |
Dans cette affaire, le Tribunal a estimé que le Comité paritaire de discipline n'avait pas pris en compte tous les éléments de l'espère et a accordé une indemnité d'un montant correspondant à six mois de traitement de base net. | UN | وفي تلك الحالة، ارتأت المحكمة أن لجنة التأديب المشتركة لم تنظر في جميع عناصر القضية وحكمت بتعويض قدره ستة أشهر من صافي المرتب الأساسي. |
1 année de traitement de base net | UN | سنة واحدة من صافي المرتب الأساسي |
En outre, depuis juillet 2002, une provision est constituée, à raison de 8 % des traitements de base nets, dans le Fonds pour l’environnement et dans des fonds d’affectation spéciale, en vue de couvrir les prestations dues à la cessation de service. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، منذ تموز/يوليه 2002، إدراج اعتماد في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية لتغطية استحقاقات نهاية الخدمة، وهو محسوب على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Toutefois, une provision calculée sur la base de 1 % de la rémunération de base nette est constituée afin de pouvoir verser les primes de rapatriement et les indemnités visées à l'annexe D aux personnels rémunérés par les programmes de coopération technique autres que le PNUD. | UN | غير أن هناك، أيضا، أموالا ترصد للوفاء باستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن ولمواجهة الالتزامات الطارئة المتصلة بالتعويضات بموجب التذييل دال من النظام الأساسي لموظفي اليونيدو، وهي تخص الموظفين الممولين من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، غير برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وتحسب على أساس واحد في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
vii) Les recettes inscrites par le Centre au fonds de réserve constitué pour la prime de rapatriement au titre des fonds extrabudgétaires sont calculées sur la base de 8 % du traitement net de base du personnel remplissant les conditions requises, et le coût en est imputé sur les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, les dépenses d'appui au programme et les fonds renouvelables; | UN | ' 7` يحسب المركز الإيرادات المستحقة لصندوق احتياطي منح الإعادة إلى الوطن فيما يتعلق بالأموال الخارجة عن الميزانية على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي للموظفين المؤهلين والممول عن طريق صناديقه الاستئمانية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني وتكاليف دعم البرامج، والصناديق المتجددة؛ |
5. Le Tribunal peut renvoyer une affaire devant le Tribunal du contentieux administratif et décider alors d'accorder une indemnité pour retard de procédure, indemnité qui ne peut être supérieure à trois mois de salaire de base net du requérant. | UN | 5 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن ترد القضية إلى محكمة المنازعات وأن تقرر في سياق حكمها برد القضية الحكم بدفع تعويض لقاء تأخير الإجراءات، على ألا يتجاوز ما يعادل صافي المرتب الأساسي لثلاثة أشهر. |
c) Prélever une cotisation sociale mensuelle de 4 % sur le salaire net de base de l'ensemble des administrateurs avec effet au 1er janvier 2011, ce qui devrait permettre de réunir un montant annuel de 5 millions de dollars. | UN | (ج) فرض رسم شهري في جدول المرتبات بنسبة 4 في المائة على صافي المرتب الأساسي لجميع موظفي الفئة الفنية وذلك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011، مما سيولد أموالا تقدر بــ 5 ملايين دولار في السنة. |
En revanche, une provision a été constituée pour couvrir les indemnités éventuelles payables, en vertu de l’appendice D du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies, aux titulaires de postes dont le coût est imputé sur des fonds d’affectation spéciale ou sur le budget de la Fondation, et ce à raison de 1 % de la rémunération de base nette. | UN | ومع ذلك، رصد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة لدفع التعويضات للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة، وذلك بموجب التذييل دال من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. ويحسب هذا الاعتماد على أساس نسبة ١ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي. |
Les fonctionnaires qui, au moment de la cessation de service, ont accumulé des heures de congé de compensation peuvent recevoir, en lieu et place dudit congé, une somme correspondant au traitement ou salaire de base net pour un nombre d'heures équivalent; | UN | واذا حدث أن جمﱠع الموظف، عند انتهاء الخدمة، إجازة تعويضية يجوز أن يدفع له بدلا منها مبلغ من المال يقابل صافي المرتب اﻷساسي لعدد مساو من الساعات؛ |