"صالحك" - Translation from Arabic to French

    • faveur
        
    • intérêt
        
    • favorable
        
    • côté
        
    • pour toi
        
    • avantage
        
    • ton bien
        
    C'est en ta faveur. Open Subtitles و أنا سألت تلك المرأة المال ببساطة كل شيء في صالحك
    Si cet homme, c'est toi, tu auras ta faveur. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل هو أنت سيكون هذا في صالحك
    Birgitte, si jamais il y a des modifications cellulaires, le temps ne jouera pas en votre faveur. Open Subtitles ان كان هناك تحورات في خلايا ثديك فالوقت ليس في صالحك
    Vous savez, je ne pense pas qu'un échange paperasserie serait dans notre intérêt. Ce qui serait dans notre intérêt ce serait que vous laissiez partir le garçon et j'aille mon petit bonhomme de chemin. Open Subtitles لا أعتقد أن انتقالك للأعمال الورقية في صالحك ما هو لصالحنا هو أن تدع الفتى يذهب
    Tout ça pour te dire que t'aurais intérêt à pas me mentir ni à me faire perdre mon temps. Open Subtitles انما اقولها لك لتفهمي انه من صالحك أن لا تكذبي علي او تضيعي وقتي
    Les paris sont faits. Puisse le sort vous être favorable. Open Subtitles جميع الرهانات في، ويمكن أن تكون خلاف من أي وقت مضى في صالحك.
    Mais s'il mourait là, la chance serait de votre côté. Open Subtitles لكن ان توفي هناك الامور ستكون من صالحك اكثر
    Occupe ta d'tes oignons si tu sais c'qu'est bon pour toi. Open Subtitles إهتم بشؤونك الخاصة إذا كنت تعرف ما في صالحك
    Tu rencontres des gens, tu les fais entrer dans ta vie et tu laisses l'affection grandir jusqu'au moment où tu as besoin de manipuler la relation à ton avantage. Open Subtitles تقابلين ناساً وتدخليهم في حياتك وبتقين عليهم حتى اللحظة التي تريدين التلاعب فيها بالعلاقة في صالحك
    J'essaie d'écarter les émotions de tout ça. Crois-moi, c'est pour ton bien autant que pour le mien. Open Subtitles أحاول إبعاد المشاعر عن هذا، صدقيني إنه في صالحك وصالحي
    Mon bureau pourrait intervenir en votre faveur. Open Subtitles يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك مع مكتب خدمات الأطفال
    Vous pensez que la scientifique interviendra en votre faveur ? Open Subtitles هل تعتقدين أن الطب الشرعى كان فى صالحك ؟
    Dans une élection fermée comme la vôtre, tout dépend... de la marge d'erreur, qui est votre amie si elle est manipulée en votre faveur. Open Subtitles هامش الخطأ ، والذي هو صديقنا هنا يتلاعب إلى صالحك
    Si je considère seulement le dossier, les faits ne sont pas en votre faveur. Open Subtitles ان وضعت في الاعتبار الملف فقط الوقائع ليست في صالحك
    Mais même avec un voiture rapide, si les statistiques ne sont pas en votre faveur l'objectif doit changer... Open Subtitles لكن حتى لو كان معك سيارة سريعة اذا كانت الارقام ليست في صالحك
    L'idée qu'il puisse y avoir une force dans l'univers faisant pencher les évènements en ta faveur ou contre toi est ridicule. Open Subtitles فكرة أن هناك قوة في الكون تجعل الأحداث في صالحك أو ضده هو أمر مثير للسخرية
    Et j'ai hâte d'être au jour où vous réaliserez que nous sommes du même côté et que peut-être votre meilleur intérêt n'est pas de mentir à votre patron. Open Subtitles وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك فيه أننا في نفس الجانب، وأنه ربما ليس في صالحك أن تكذب على رئيستك.
    Monsieur, répondez-moi honnêtement car vous avez intérêt à le faire. Open Subtitles اذن ,أجبنى بصراحة يا سيدى, وستجد انه من صالحك ان تفعل هذا.
    Mon ami, je fais ça dans votre intérêt. Open Subtitles ياصديقي، ما اقوم به الآن هو م صالحك.
    Il est facile de confondre ce qui est et ce qui devrait être, surtout quand ce qui est vous a été favorable. Open Subtitles "من السهل الخلط بين "ما هو "مع "ما يجب أن يكون خصوصا عندما "ما هو" يعمل في صالحك
    Et puisse le sort vous êtes favorable. Open Subtitles و أتمنى أن تكون احتمالات النجاة في صالحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more