S'il s'avère nécessaire, l'on pourrait par exemple convoquer la séance plénière de la semaine prochaine dans la matinée du mardi 28 février. | UN | وإذا لزم اﻷمر، فمن الممكن مثلا أن نعقد الجلسة العامة لﻷسبوع القادم صباح يوم الثلاثاء ٨٢ شباط/فبراير. |
La réunion de haut niveau s'ouvrira dans la matinée du mardi 9 décembre. | UN | ١١٠- سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى صباح يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Comité a abordé l'examen de ce point à sa 2e séance plénière, dans la matinée du mardi 17 février. | UN | 32 - تناولت اللجنة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في جلستها العامة الثانية المعقودة صباح يوم الثلاثاء 17 شباط/فبراير. |
La fête a eu lieu samedi soir. Nous sommes mardi matin. | Open Subtitles | حفلة ماث كانت يوم السبت ليلا الأن هو صباح يوم الثلاثاء |
J'arrête pas de penser à un mardi matin à 5 h. | Open Subtitles | .. لأنني أفكر بالساعة 5: 00 .. صباح يوم الثلاثاء |
La session s'ouvrira le mardi 6 juin à 11 heures. | UN | وستبدأ الدورة في الساعة الحادية عشرة من صباح يوم الثلاثاء ٦ حزيران/يونيه. |
À cet égard, l'ouverture de la réunion de haut niveau, à laquelle participeront des représentants de haut niveau du pays hôte, a été fixée au matin du mardi 9 décembre. | UN | ومن هذا المنطلق، من المقرر أن يفتتح الجزء الرفيع المستوى صباح يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر، وسيشارك فيه ممثلون رفيعو المستوى من البلد المضيف. |
Le Comité a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans la matinée du mardi 17 février. | UN | 76 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الثانية المعقودة صباح يوم الثلاثاء 17 شباط/فبراير. |
33. Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 3e séance plénière, dans la matinée du mardi 21 octobre. | UN | 33 - تناول الفريق العامل بالبحث هذا البند في جلسته العامة الثالثة المعقودة صباح يوم الثلاثاء 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
45. Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 3e séance plénière, dans la matinée du mardi 21 octobre. | UN | 45 - تناول الفريق العامل بالبحث هذا البند في جلسته العامة الثالثة المعقودة صباح يوم الثلاثاء 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
136. Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 3ème séance plénière, dans la matinée du mardi 27 avril. | UN | 136- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثالثة، صباح يوم الثلاثاء 27 نيسان/أبريل. |
À sa 2e séance, dans la matinée du mardi 17 avril, le Comité a entamé l'examen du point 7 de l'ordre du jour relatif au programme de travail et au budget pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 31 - واستهلت اللجنة، في جلستها الثانية المعقودة صباح يوم الثلاثاء 17 نيسان/أبريل، النظر في البند 7 من جدول الأعمال المعني ببرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وميزانيته لفترة السنتين 2008 - 2009. |
A sa 2e séance, dans la matinée du mardi 17 avril, le Comité a entamé l'examen du point 7 de l'ordre du jour relatif au programme de travail et au budget pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 26 - واستهلت اللجنة، في جلستها الثانية المعقودة صباح يوم الثلاثاء 17 نيسان/أبريل، النظر في البند 7 من جدول الأعمال المعني ببرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وميزانيته لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Ils m'ont ordonné de me présenter à 10 heures dans la matinée du mardi, le 18 mars, au même endroit dans le quartier du marché central près de la librairie Green Gubba. | UN | وأمروني بأن أحضر في الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق ٣١ آذار/مارس إلى نفس المكان في منطقة السوق المركزي بالقرب من مكتبة القبة الخضراء، حيث سينتظرونني بعربة يتعين علي أن أركبها معهم. |
Si je ne suis pas sorti avant, rendez-vous chez moi le mardi matin. | Open Subtitles | اذا لم افعل ساخرج قبلها سوف نلتقي في مكاني صباح يوم الثلاثاء |
Oui, l'art s'était installé à Wisteria Lane un mardi matin, et le mardi après-midi... | Open Subtitles | "أجل، الفنّ جاء إلى "ويستيريا لين .. في صباح يوم الثلاثاء .. وبحلول عصر الثلاثاء |
Nous partirons mardi matin. | Open Subtitles | حسنا أذن. يمكننا أن نغادر ...صباح يوم الثلاثاء |
3. Il est proposé que la première séance plénière, qui s'ouvrira le mardi 8 juillet 2014 à 10 heures, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2 de l'ordre du jour provisoire) et aux déclarations liminaires. | UN | 3- ويُقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُفتتح الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء 8 تموز/يوليه 2014، لتناول المسائل الإجرائية (البندان 1 و2 من جدول الأعمال المؤقت) وللإدلاء بالبيانات الاستهلالية. |
3. Il est proposé que la 1re séance plénière, qui s'ouvrira le mardi 19 juillet 2011 à 10 heures, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2 de l'ordre du jour provisoire) et aux déclarations liminaires. | UN | 3- ويُقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُفتتح الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق 19 تموز/يوليه 2011، لتناول المسائل الإجرائية (البندان 1 و2 من جدول الأعمال المؤقت) وللإدلاء بالبيانات الاستهلالية. |
3. Il est proposé que la première séance plénière, qui s'ouvrira le mardi 17 juillet 2007 à 10 heures, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2 de l'ordre du jour provisoire) et aux déclarations liminaires; la séance plénière de clôture, le jeudi 19 juillet 2007, serait consacrée à l'adoption du rapport (point 5). | UN | 3- من المقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُفتَتح الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق 17 تموز/يوليه 2007، لتناول المسائل الإجرائية (البندان 1 و2 من جدول الأعمال المؤقت) وللإدلاء بالبيانات الاستهلالية. وستخصَّص الجلسة العامة الختامية التي ستُعقد يوم الخميس الموافق 19 تموز/يوليه 2007 لاعتماد التقرير (البند 5)(). |
J'ai cru comprendre lors des consultations présidentielles qu'il avait été proposé de renoncer à notre séance du matin du mardi 28 février parce qu'une puissance supérieure avait réservé l'usage de cette salle. | UN | وقد فهمت من خلال مشاورات الرئيس أن ثمة اقتراحاً يقضي بالتخلي عن جلسة صباح يوم الثلاثاء الموافق 28 شباط/فبراير، لأن سلطة أعلى طلبت استخدام هذه القاعة. |
La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra le mardi 11 septembre 2001 à 10 heures. | UN | وستعقـد الجلسة العامة القادمة للمؤتمر في الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء 11 أيلول/سبتمبر 2001. |