Un certain nombre de cas concerne des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila en septembre 1982. | UN | وتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعم أنه أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/ سبتمبر 1982. |
En 1982, son unité a participé au massacre de Sabra et Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Plusieurs de ces cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et de Chatila en septembre 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زعم أنه تم القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في شهر أيلول/سبتمبر 1982. |
Plusieurs de ces cas concernaient des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et de Chatila en septembre 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعِم أنهم أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/سبتمبر 1982. |
Le Premier Ministre israélien a sur les mains le sang des Palestiniens tués dans les camps de Sabra et Shatila et de Jenin. | UN | وإن يدي رئيس الوزراء الإسرائيلي ملطخة بدماء الفلسطينيين الذي قتلوا في مخيمات صبرا وشاتيلا وجنين. |
En 1982, son unité a participé au massacre de Sabra et Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Le massacre de Sabra et Chatila a fait 3 000 morts. | UN | مذبحة صبرا وشاتيلا التي بلغ عدد ضحاياها 000 3 من البشر. |
Tout comme les familles palestiniennes tuées par milliers dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila ? | Open Subtitles | تماماً مثل الاف الفلسطينين فى صبرا وشاتيلا |
Les États-Unis et leurs alliés européens étaient là quand des familles palestiniennes sont mortes par milliers dans les camps de Sabra et Chatila. | Open Subtitles | عندما قتلت الاف العائلات الفلسطينيه فى صبرا وشاتيلا |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
D'après lui, le seul fait qu'il soit perçu, ou même soupçonné, par des groupes palestiniens comme ayant participé au massacre de Sabra et Chatila serait un motif suffisant pour faire de lui la cible de représailles. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
D'après lui, le seul fait qu'il soit perçu, ou même soupçonné, par des groupes palestiniens comme ayant participé au massacre de Sabra et Chatila serait un motif suffisant pour faire de lui la cible de représailles. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
La délégation syrienne tient aussi à rappeler les massacres de civils de Sabra et Chatila, où ont péri des milliers de Palestiniens, ainsi que ceux de Qana et de Djénine. | UN | ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين. |
Massacre de Sabra et Chatila (1982) | UN | مجزرة صبرا وشاتيلا عام ١٩٨٢: |
Plusieurs de ces cas concernaient des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et de Chatila en septembre 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعم أنه أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/سبتمبر 1982. |
Par ses déclarations, Sharon, qui est l'un des hauts fonctionnaires israéliens responsables des massacres commis en 1982 contre les civils palestiniens des camps de réfugiés de Sabra et de Chatila à Beyrouth, a rompu le silence qu'Israël observe généralement en ce qui concerne ses actes terroristes. | UN | إن تصريحات شارون الذي كان أحد المسؤولين اﻹسرائيليين الرسميين عن مذبحة المدنيين الفلسطينيين في مخيم صبرا وشاتيلا للاجئين الفلسطينيين في بيروت سنة ٢٨٩١ قد أخرج إسرائيل عن صمتها الذي كانت تلتزمه دائماً فيما يتعلق بأعمالها اﻹرهابية. |
Le temps a passé mais Sharon, le héros du massacre de Djénine, ressemble beaucoup au Sharon des massacres de Sabra et Shatila. | UN | وما أشبه اليوم بالأمس. فشارون، بطل مجزرة جنين، هو نفس شارون بطل مجزرة صبرا وشاتيلا في لبنان. |