"صبرهم" - Translation from Arabic to French

    • patience
        
    • impatienter
        
    • impatientent
        
    - espérer que nous n'abandonnerons pas une fois de plus les 300 000 réfugiés et personnes déplacées dont la patience est à bout. UN لكن علينا أن نواصل الأمل في أننا لن نخيِّب ظن المشردين الداخليين واللاجئين الـ 000 300 الذي عيل صبرهم.
    Je saisis l'occasion pour remercier les autres auteurs du projet de résolution pour leur patience. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر بقية مقدمي مشروع القرار على صبرهم.
    D'abord, je remercie les membres pour leur patience pendant la lecture de mes notes plutôt longues. UN أولا، أشكر الأعضاء على صبرهم أثناء كتابتي لبعض الملاحظات الطويلة نوعا ما.
    Je tiens à remercier les représentants de leur grande patience et de leurs contributions qui ont rendu cette réunion si importante. UN أود أن أشكر الممثلين على صبرهم وجعلهم هذا الاجتماع اجتماعا هاما.
    Nous avons mis leur patience à l'épreuve et nous nous sommes révélés, par moment, exigeants, mais ils ont toujours su travailler avec professionnalisme. UN فقد امتحنّا صبرهم وكنا في بعض الأحيان نسرف في طلباتنا، ولكنهم أوفوا على الدوام.
    Leur patience, leur compétence et leur savoir-faire seront le souvenir le plus agréable de cette session régulière. UN إن صبرهم وقدرتهم ومعرفتهم ستكون من أسعد ذكرياتنا عن هذه الدورة.
    Je remercie les membres pour leur patience pendant la lecture de mes notes plutôt longues. UN أشكر الأعضاء على صبرهم أثناء الاستماع إلى ملاحظاتي الطويلة بعض الشيء.
    Nous les remercions de leur patience, de leur disponibilité et des travaux qu'ils nous ont soumis. UN ونشكرهم على صبرهم وتوافرهم لنا وعلى العمل الذي عرضوه علينا.
    Au nom de tous, je tiens à adresser nos remerciements les plus sincères aux représentants du Secrétariat, en particulier aux membres du secrétariat de la Cinquième Commission, pour leur patience et leur appui. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن عميق شكرنا لممثلي الأمانة العامة وبالأخص موظفي أمانة اللجنة الخامسة، على صبرهم ودعمهم.
    Comme une nouvelle saison des amours était arrivée, les Tanuki, à force d'abstinence, avaient atteint les limites de leur patience. Open Subtitles الان مرة اخرى موسم الحب قد اتى الراكون الذين كانوا يمتنعون قد فقدوا صبرهم
    Je demande à mes concitoyens de faire preuve de patience et compréhension. Open Subtitles أطلب من رفاقي قاطني الولاية صبرهم و تفهمهم
    Mme Augstein souhaite établir une distinction entre ce type de violence et la violence à l'égard des femmes en général, dans la mesure où la violence à l'égard de personnes âgées - et notamment de femmes âgées - est souvent due à l'état de surmenage et au manque de patience des personnes qui s'en occupent. UN وأعربت عن رغبتها في التفريق بينه وبين العنف ضد المرأة بشكل عام، فالعنف ضد كبار السن، لا سيما النساء منهم، يحدث عادة نتيجة شعور مقدمي الرعاية بالإرهاق ونفاذ صبرهم.
    Il me reste maintenant à remercier le Secrétaire général Vladimir Petrovsky, le Dr Abdel Kader Bensmail et tout le personnel du secrétariat, les interprètes, pour leur patience. UN ويبقى لي اﻵن أن أشكر اﻷمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، والدكتور عبد القادر بن إسماعيل، وجميع موظفي اﻷمانة والمترجمين، على صبرهم وصمودهم.
    Enfin, nous tenons à remercier tout particulièrement le personnel du Secrétariat affecté à la Première Commission, le Bureau des affaires de désarmement et le personnel des services de conférence de leur patience, de leur compréhension et de leur grand professionnalisme. UN أخيرا وليس آخرا، نتقدم بالشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة المكلفين بخدمة اللجنة الأولى وموظفي مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون المؤتمرات على صبرهم وتفهمهم وعلى عملهم معنا بروح مهنية عالية.
    Au nom de nous tous, je voudrais faire part de notre profonde gratitude à tous les représentants du Secrétariat pour leur patience et leur soutien sans faille, et en particulier le secrétariat de la Cinquième Commission, M. Moses Abelian et Mme Nora Benari, ainsi que leur équipe. UN وبالنيابة عنا جميعا، أود أن أتقدم بخالص الشكر إلى ممثلي الأمانة العامة على صبرهم ودعمهم الدؤوبين، وخاصة إلى أمانة اللجنة الخامسة، وإلى السيد موسيس أبيليان والسيدة نورا بيناري وموظفيهما.
    Il se dit reconnaissant aux représentants des États Membres ainsi qu'au personnel de l'ONUDI pour leur patience et leur soutien au cours des huit dernières années, et c'est pour lui une source de grande satisfaction d'avoir la reconnaissance du travail qui a été accompli. UN وأعرب عن امتنانه لممثلي الدول الأعضاء وموظفي اليونيدو على صبرهم ودعمهم طيلة الأعوام الثمانية الماضية، وقال إنه لمن دواعي ارتياحه الكبير أن يرى تقديرهم للعمل الذي تم إنجازه.
    Je voudrais, en notre nom à tous, adresser nos remerciements les plus vifs aux représentants du Secrétariat, et en particulier au secrétariat de la Cinquième Commission - M. Movses Abelian, Mme Hannah Davies et leur équipe - pour leur patience et leur appui. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن شكرنا العميق لموظفـي الأمانـة العامة على صبرهم ودعمهم، وعلى نحو أكثر تحديدا، أعرب عن الشكر لأمانة اللجنة الخامسة، السيد موفسيس أبيليان، والسيدة هانا ديفيس وموظفيهما.
    Au nom de l'ensemble du Bureau, je tiens à adresser nos vifs remerciements aux représentants du Secrétariat, pour leur patience et leur appui, et tout particulièrement, au personnel du secrétariat de la Cinquième Commission. UN وبالنيابة عنا جميعا، أود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على صبرهم ودعمهم، وأخص بالشكر موظفي أمانة اللجنة الخامسة.
    Nous remercions également le Secrétaire de la Commission, le Bureau des affaires de désarmement et le personnel du Secrétariat, y compris les interprètes et les autres membres du personnel des services de conférence, qui nous ont facilité le travail grâce à leur patience et leur compréhension. UN كما نعرب عن تقديرنا لأمين اللجنة ومكتب شؤون نزع السلاح وموظفي الأمانة العامة، بمن فيهم المترجمون الشفويون وغيرهم من موظفي خدمات المؤتمرات، الذين نستفيد كثيرا في عملنا من صبرهم وتفهمهم.
    Mais de nombreux Afghans commencent à s'impatienter et disent que presque rien ne se passe et le peu qui se passe arrive trop tard. UN ولكن العديد من الأفغان أخذ صبرهم ينفد، وهم يقولون أن ما يحدث هو أقل مما ينبغي وتأخر أكثر مما ينبغي.
    Ils s'impatientent de te voir. Open Subtitles لقد نفذ صبرهم أيها المقدس إنهم متعطشون لرؤيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more