Des fiches d'information sur les travailleurs migrants, l'intolérance religieuse et le droit à une alimentation suffisante sont en préparation. | UN | ويجري أيضا اﻵن إعداد صحائف وقائع عن العمال المهاجرين والتسامح الديني والحق في الغذاء. |
Pendant la période considérée dans le rapport, l'organisation a produit trois fiches d'information et six autres publications. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المنظمة ثلاث صحائف وقائع وستة منشورات أخرى. |
Source : Équipe Déontologie et discipline, fiches d'information Source : Équipe Déontologie et discipline, fiches | UN | المصدر: فريق السلوك والانضباط، صحائف وقائع إدارة عمليات حفظ السلام. |
h. Production de fiches documentaires et de documents d'information (une vingtaine, nouveaux ou révisés) apportant une réponse aux questions et préoccupations du public les plus fréquentes (Division des relations publiques); | UN | ح - صحائف وقائع وورقات إحاطة للرد على الأسئلة والشواغل التي غالبا ما تراود أذهان الجمهور: 20 بندا جديدا منقحا (شعبة الشؤون العامة)؛ |
fiches de synthèse sur le désarmement en Asie et dans le Pacifique (anglais seulement) | UN | صحائف وقائع عن نزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ (بالانكليزية فقط) |
des notes d'information individuelles de la série sont actuellement diffusées dans le monde entier dès leur parution. | UN | ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها. |
Il a produit des fiches d'information sur papier et pour le Web. | UN | وأصدرت صحائف وقائع في شكل مطبوع ومخصصة للموقع الشبكي. |
Afin de satisfaire une demande croissante, le dossier a été mis à jour et enrichi de nouvelles fiches d'information régionale. | UN | وتلبية للطلب المتزايد على المعلومات، جرى تأوين مجموعة المواد اﻹعلامية عن الاتفاقية وأُضيفت إليها صحائف وقائع إقليمية أخرى. |
L'accent est également mis sur la publication de fiches d'information consacrées à des questions prioritaires telles que la protection des populations autochtones, les droits de l'enfant et l'exploitation des enfants. | UN | كما تم التشديد على نشر صحائف وقائع تركز على مسائل ذات أولوية، مثل حماية السكان اﻷصليين وحقوق الطفل واستغلال اﻷطفال. |
En outre, il est prévu d'établir des fiches d'information distinctes pour chacun des volets de la stratégie et de réaliser une nouvelle enquête sur la stratégie en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد صحائف وقائع مكرسة لكل ركيزة من ركائز الاستراتيجية وستجرى دراسة استقصائية جديدة في عام 2014. |
Les fiches descriptives ou fiches d'information établies à ce sujet servent à clarifier les procédures à suivre et à les faire mieux connaître. | UN | وأتيحت أيضا صحائف وقائع لزيادة التعريف بهذه الإجراءات وكفالة مزيد من الوضوح. |
fiches d'information concernant la procédure de radiation de la Liste et le point focal pour les demandes de radiation, et formulaire pour | UN | صحائف وقائع عن رفع الأسماء من القائمة وجهة التنسيق، والشكل الموحد لتقديم طلبات رفع الأسماء من القائمة |
fiches d'information sur les pratiques de référence et outils d'application à grande échelle des techniques à haut rendement énergétiques et faisant appel aux énergies renouvelables | UN | صحائف وقائع عن أفضل الممارسات والأدوات لتطبيق تقنيات الطاقة المتجددة وتقنيات رفع كفاءة استهلاك الطاقة على نطاق واسع |
r. Production de fiches documentaires et brochures du Groupe des renseignements : six fiches documentaires, nouvelles ou révisées, chaque année (en anglais) (Division des services à l’intention du public); | UN | ص - صحائف وقائع وكتيﱢبات تصدرها وحدة الاستعلامات العامة: إصدار ست صحائف وقائع، جديدة أو منقحة، كل سنة )شعبة الشؤون العامة(؛ |
r. Production de fiches documentaires et brochures du Groupe des renseignements : six fiches documentaires, nouvelles ou révisées, chaque année (en anglais) (Division des services à l’intention du public); | UN | ص - صحائف وقائع وكتيﱢبات تصدرها وحدة الاستعلامات العامة: إصدار ست صحائف وقائع، جديدة أو منقحة، كل سنة )شعبة الشؤون العامة(؛ |
Par ailleurs, 700 dépliants ont été produits et distribués, et des fiches et prospectus électroniques ont été distribués chaque mois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد وتوزيع 700 ملف وتوزيع صحائف وقائع ونشرات إعلامية إلكترونية شهرية |
Soucieux de sensibiliser l'opinion publique, le Centre a entrepris d'élaborer des fiches de synthèse sur les principales initiatives lancées dans le domaine du désarmement au niveau régional. | UN | 21 - وبهدف التوعية العامة، شرع المركز في إعداد صحائف وقائع عن مبادرات نزع السلاح الإقليمية الكبرى. |
L'organisation a préparé du matériel d'information spécialisé, y compris des notes d'information sur les pays, pour transmettre aux participants de la Conférence des messages simples et concis sur le rôle des femmes rurales dans l'agriculture durable et la sécurité alimentaire. | UN | وأعدت المنظمة مواد إعلامية متخصصة، من بينها صحائف وقائع قطرية، لنقل رسائل بسيطة وموجزة بشأن أدوار المرأة الريفية في الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي. |
iii) Résumés analytiques, manuels et guides de terrain sur les procédures spéciales et les activités de coopération technique; | UN | ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني؛ |
En outre, il a publié trois nouvelles fiches d'information sur les questions ci-après: le droit à une alimentation suffisante (fiche élaborée en collaboration avec la FAO); le droit à l'eau (fiche élaborée conjointement avec l'OMS et ONU-Habitat); et le droit à un logement convenable (fiche élaborée en collaboration avec ONU-Habitat). | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية ثلاث صحائف وقائع جديدة بشأن الحق في الغذاء الكافي، مع منظمة الأغذية والزراعة؛ والحق في المياه، مع منظمة الصحة العالمية؛ والحق في السكن اللائق، مع موئل الأمم المتحدة. |