Les effets secondaires indésirables résultent de l'utilisation abusive et sans discrimination des produits agrochimiques, souvent imputable à la méconnaissance de l'impact de ces produits sur la santé humaine et l'environnement. | UN | وهي كثيرا ما تنجم عن عدم تفهم الآثار التي تتركها هذه المنتجات على صحة البشر وعلى البيئة. |
Toutefois, des représentants ont insisté sur la nécessité d'agir d'urgence, en raison des effets délétères du mercure sur la santé humaine et l'environnement. | UN | بيد أن بعض الممثلين شددوا على الحاجة إلى إجراء عاجل، بالنظر إلى ما للزئبق من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة. |
On dispose donc de preuves suffisantes de la nocivité de l'endosulfan pour la santé humaine et l'environnement. | UN | ولذلك فإن هناك دليلاً كافياً على أن الاندوسلفان يسبب آثاراً معاكسة على صحة البشر وعلى البيئة. |
Reconnaissant les inquiétudes largement répandues quant aux effets néfastes graves du mercure sur la santé humaine et l'environnement et la nécessité urgente d'une action internationale, | UN | وإذ يسلم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها، |
De plus, peu d'études récentes de grande portée ont été faites sur les effets des contaminants chimiques sur la santé et l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُجر سوى عدد قليل من الدراسات الواسعة النطاق والمستكملة بشأن آثار الملوثات الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة. |
a) Augmentation des moyens consacrés par les États et les autres parties prenantes à l'évaluation, à la gestion et à la réduction des risques que les produits chimiques et les déchets dangereux présentent pour la santé des populations et l'environnement | UN | (أ) زيادة قدرات وتمويلات الدول وغيرها من أصحاب المصلحة لتقييم الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على صحة البشر وعلى البيئة واحتواء هذه الأخطار والحد منها |
Les mesures visant à réduire les rejets accidentels de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | والتدابير المتخذة للحد من الإطلاقات غير المقصودة من خماسي كلور البنزين من خلال الإدراج في المرفق جيم قد تؤثر بشكل إيجابي على صحة البشر وعلى البيئة. |
Les mesures visant à réduire les émissions accidentelles de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | والتدابير المتخذة للحد من الانبعاثات غير العمدية من خماسي كلور البنزين من خلال الإدراج في المرفق جيم قد تؤثر بشكل إيجابي على صحة البشر وعلى البيئة. |
Les mesures visant à réduire les émissions accidentelles de PeCB par le biais de l'inscription de ce dernier à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | من شأن التدابير المتخذة للحد من انبعاثات خماسي كلور البنزين من خلال إدراجه في المرفق جيم أن تؤثر بشكل إيجابي على صحة البشر وعلى البيئة. |
Conscient de la très large préoccupation suscitée par les effets néfastes graves du mercure sur la santé humaine et l'environnement, et de l'urgence d'une action internationale, | UN | وإذ يسلّم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها، |
Conscient de la très large préoccupation suscitée par les effets néfastes graves du mercure sur la santé humaine et l'environnement, et de l'urgence d'une action internationale, | UN | وإذ يسلم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها، |
Les solutions de remplacement viables doivent présenter moins de risques pour la santé humaine et l'environnement et être étayées par des données de surveillance. | UN | ويتعين أن تخلق بدائل تلك المواد القابلة للاستمرار قدراً أقل من المخاطر على صحة البشر وعلى البيئة وأن تكون مدعومة ببيانات الرصد. |
Le lindane risque donc, en raison de sa propagation à longue distance, d'avoir de considérables effets nocifs sur la santé humaine et l'environnement qui justifient la prise de mesures au niveau mondial. Remerciements | UN | وتبين هذه النتائج أن من المحتمل أن يسفر الليندين نتيجة لانتقاله البيئي بعيد المدى عن آثار معاكسة ذات شأن على صحة البشر وعلى البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي. شكر وعرفان |
B. Activités intérimaires visant à réduire les risques que pose le mercure pour la santé humaine et l'environnement | UN | باء - أنشطة مؤقتة للحد من مخاطر الزئبق على صحة البشر وعلى البيئة |
Ayant conclu que l'hexabromocyclododécane est, en raison de sa propagation à longue distance dans l'environnement, susceptible d'avoir, sur la santé humaine et l'environnement, des effets nocifs justifiant une action internationale, | UN | وقد خلصت إلى أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم، من المحتمل أن يؤدي إلى حدوث آثار ضارة خطيرة على صحة البشر وعلى البيئة بسبب انتقاله البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يبرر إتخاذ إجراء عالمي بشأنه، |
B. Activités intérimaires visant à réduire les risques que pose le mercure pour la santé humaine et l'environnement | UN | باء - أنشطة مؤقتة للحد من مخاطر الزئبق على صحة البشر وعلى البيئة |
Le Comité a décidé que le pentachlorophénol (PCP) et ses sels et esters, y compris son produit de transformation, le pentachloroanisole, sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial. | UN | قررت اللجنة أنه من المحتمل أن يؤدي الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته، بما في ذلك تحوله إلى منتوج الأنيسول الخماسي الكلور، إلى حدوث آثار ضارة خطيرة على صحة البشر وعلى البيئة بسبب انتقاله البعيد المدى في البيئة، الأمر الذي يبرر إتخاذ إجراء عالمي بشأنه. |
A la communauté internationale de continuer à mettre au point, financer et partager des stratégies de recherche efficaces sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement. | UN | 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة. |
Un financement a été fourni également par le Conseil nordique des ministres, d'un montant de 82 850 dollars, pour appuyer la réalisation des études susmentionnées sur les effets éventuels du commerce des produits contenant du plomb, du cadmium et du mercure sur la santé humaine et l'environnement dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقدم تمويلٌ أيضاً من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي بلغ حوالي 850 82 دولاراً لدعم إجراء الدراسات الآنفة الذكر بشأن ما للتجارة في المنتجات التي تحتوي على الرصاص والكادميوم والزئبق من آثار محتملة على صحة البشر وعلى البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ. |
M. Wade, pour sa part, a dit que certains produits chimiques initialement conçus pour lutter contre les maladies et améliorer la productivité agricole constituaient maintenant des menaces pour la santé humaine et l'environnement. | UN | 6 - وقال السيد وادي إن بعض المواد الكيميائية التي تم تطويرها في الماضي لمكافحة الأمراض وزيادة إنتاجية الزراعة تشكل الآن خطراً على صحة البشر وعلى البيئة. |
L'un de ses objectifs spécifiques est d'évaluer les risques que les substances chimiques, quelles que soient leur origine et leur localisation, présentent pour la santé et l'environnement et de permettre aux États Membres de s'appuyer sur des informations scientifiques évaluées à l'échelle internationale pour établir leur réglementation sur la sécurité des substances chimiques. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف المحددة للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية في تقييم المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة أيا كان مصدر هذه المواد أو أينما وجدت وبالتالي يوفر معلومات علمية جرى تقييمها دوليا يمكن للدول اﻷعضاء أن تتخذ على أساسها تدابير في مجال السلامة الكيميائية. |
a) Augmentation des moyens consacrés par les États et les autres parties prenantes à l'évaluation, à la gestion et à la réduction des risques que les produits chimiques et les déchets dangereux présentent pour la santé des populations et l'environnement | UN | (أ) زيادة قدرات وتمويلات الدول وغيرها من أصحاب المصلحة لتقييم الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على صحة البشر وعلى البيئة واحتواء هذه الأخطار والحد منها |