Il n'y a pas de seuil d'innocuité du tabagisme passif, aussi faut-il le réglementer strictement afin de protéger la santé des travailleurs. | UN | وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال. |
Ces phénomènes ont eu un impact considérable sur la santé des travailleurs. | UN | وكان لهذه الظواهر أثر كبير في صحة العمال المهنية. |
La démolition en haute mer pollue l'environnement et met en danger la santé des travailleurs concernés. | UN | وتؤدي عمليات التخريد التي تجرى في عرض البحر إلى تلويث البيئة وتعريض صحة العمال القائمين بذلك للخطر. |
Une interdiction protège la santé des ouvriers et du grand public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
Matières biologiques (sang, urine, cheveux ; particulièrement dans le cas de la surveillance sanitaire des travailleurs) | UN | ' 4` المواد البيولوجية (الدماء والبول والشعر، وبخاصة في حالة مراقبة صحة العمال)؛ |
Prévenir pratiquement toute exposition des personnes à l'amiante chrysotile et ce faisant, réduire le plus possible les risques qu'il présente pour la santé des travailleurs et des consommateurs. | UN | الصحة البشرية لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
Cette législation assure la protection de la santé des travailleurs sur les lieux de travail par l'organisation de la surveillance médicale et de la prévention des accidents et des maladies professionnelles. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية. |
Les programmes doivent donc permettre d'évaluer l'impact du travail sur la santé des travailleurs et vice versa, autrement dit l'incidence de la santé des travailleurs sur le travail et les emplois. | UN | ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل. |
Pou r protéger la santé des travailleurs, une attention particulière devrait être accordée aux préoccupations de santé et de sécurité professionnelles causées par les produits chimiques. | UN | لحماية صحة العمال ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشواغل السلامة والصحة المهنيتين التي تنجم عن المواد الكيميائية. |
ii) Les procédures à suivre pour protéger la santé des travailleurs, la santé publique et l'environnement lors de la désaffectation, | UN | ' 2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و |
Prévenir pratiquement toute exposition des personnes à l'amiante chrysotile et ce faisant, réduire le plus possible les risques qu'il présente pour la santé des travailleurs et des consommateurs. | UN | الصحة البشرية لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لإسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
ii) Les procédures à suivre pour protéger la santé des travailleurs et du public ainsi que l'environnement lors du déclassement; | UN | ' 2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و |
Cette législation assure la protection de la santé des travailleurs sur les lieux de travail par l'organisation de la surveillance médicale et de la prévention des accidents et des maladies professionnelles. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية. |
Les procédures à suivre pour protéger la santé des travailleurs et du public ainsi que l'environnement lors du déclassement; | UN | ' 2` إجراءات يجب اتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص؛ |
Prévenir pratiquement toute exposition des personnes à l'amiante chrysotile et ce faisant, réduire le plus possible les risques qu'il présente pour la santé des travailleurs et des consommateurs. | UN | الصحة البشرية لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
Les procédures à suivre pour protéger la santé des travailleurs et du public ainsi que l'environnement lors du déclassement; | UN | ' 2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و |
Prévenir pratiquement toute exposition des personnes à l'amiante chrysotile et ce faisant, réduire le plus possible les risques qu'il présente pour la santé des travailleurs et des consommateurs. | UN | الصحة البشرية لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين. |
Elles se sont inquiétées de ce que certaines solutions de remplacement du bromure de méthyle pourraient être plus dangereuses que ce dernier et, en conséquence, faire courir plus de risques à la santé des travailleurs agricoles et à l'environnement. | UN | وتم الإعراب عن القلق من أن بعض بدائل بروميد الميثيل قد تكون أكثر ضرراً منه على صحة العمال الزراعيين والبيئة للخطر. |
Une interdiction protège la santé des ouvriers et du grand public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
Une interdiction protège la santé des ouvriers et du grand public. | UN | وأن فرض حظر على استخدام الإسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام. |
iii) Fluides biologiques (sang, dans le cas d'une surveillance sanitaire des travailleurs); | UN | ' 3` السوائل البيولوجية (الدم في حالة رصد صحة العمال)؛ |
Les grandes et moyennes entreprises publiques ont pour la plupart établi des règles pour l'exécution des tâches dangereuses dans de bonnes conditions de sécurité, la surveillance du lieu de travail ainsi que le suivi et la protection de l'état de santé des travailleurs. | UN | وعموماً، فقد وضعت المؤسسات الكبيرة والمتوسطة الحجم التابعة للقطاع الحكومي قواعد للتعامل مع المهام الخطرة تعاملاً آمناً ورصد أماكن العمل ومراقبة صحة العمال وحمايتها. |
Il s'occupe également d'hygiène et de questions de santé du point de vue du bien-être des travailleurs. | UN | ويعالج المركز أيضا المسائل المتعلقة بالنظافة والصحة وتأثيرها على صحة العمال. |