"صحة الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • la santé du personnel
        
    • la santé des employés
        
    • état de santé des fonctionnaires
        
    • bon état de santé du personnel
        
    • santé du personnel comme
        
    • santé des fonctionnaires en
        
    • santé des membres du personnel
        
    La politique de protection de la santé du personnel n'est pas négociable et doit pouvoir être adoptée et appliquée sans mal par l'Administration et autres parties intéressées. UN فحماية صحة الموظفين لا تقبل التفاوض وينبغي أن تعتمد السياسة وتنفذ بسهولة من جانب المديرين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Il souligne que sa délégation ne met pas en question les décisions prises pour protéger la santé du personnel. UN وأكـــد أن وفده لا يشكك في القرارات المتخذة لحماية صحة الموظفين.
    xi) Dans l'intérêt de la santé du personnel et de l'efficacité du service, les supérieurs ne peuvent exiger des fonctionnaires qu'ils fassent plus de 40 heures de travail supplémentaire au cours d'un même mois, sauf exigences exceptionnelles du service; UN ' 11` حفاظا على صحة الموظفين وعلى حسن سير الخدمة، لا يجوز للمشرفين أن يطلبوا من الموظف أن يعمل أكثر من 40 ساعة من العمل الإضافي في أي شهر واحد، إلا إذا اقتضت ذلك ظروف عمل غير اعتيادية؛
    d) L'amélioration de la santé des employés et de la communauté; UN (د) تحسين صحة الموظفين والمجتمع؛
    Elle s'efforcera d'améliorer encore ses services de promotion de la santé du personnel tout en s'assurant, par l'examen des rapports médicaux, que l'état de santé des fonctionnaires répond aux exigences de leur emploi. UN وستواصل الشعبة التزامها بإدخال تحسينات على خدماتها الخاصة بتعزيز صحة الموظفين والتوافق الطبي مع متطلبات الوظائف عن طريق استعراض الفحوص الطبية.
    Mise au point et examen des politiques de santé de l'ONU visant à favoriser le bon état de santé du personnel et élaboration de plans d'intervention en cas de menace pour la santé publique et autres situations d'urgence (pandémie ou apparition d'une nouvelle maladie infectieuse) dans les missions de maintien de la paix UN صياغة واستعراض سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية الصحية لتعزيز صحة الموظفين والحفاظ عليها، ووضع خطط التأهب لأغراض الصحة العامة وغير ذلك من حالات الطوارئ (مثل الأوبئة والأمراض المعدية الناشئة) في بعثات حفظ السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    L'amélioration de la santé du personnel se traduira aussi par une réduction du montant des primes d'assurance médicale et, partant, par des économies tant pour les fonctionnaires que pour l'Organisation. UN ومن شأن تحسين صحة الموظفين أن تترجم أيضا إلى أقساط أقل للتأمين الصحي، مما تنشأ عنه وفورات بالنسبة للموظف والمنظمة على السواء.
    Fonds d’affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    On ne connaît pas suffisamment les effets du stress sur la vigilance, sur les prestations et sur le jugement ni les erreurs opérationnelles qui risquent d'en découler ou ses répercussions sur la santé du personnel. UN وهناك نقص في الوعي بأثر ذلك على اليقظة واﻷداء وتقدير اﻷمور، وبالنتائج السلبية الناجمة من حيث أخطاء التنفيذ واﻵثار الضارة على صحة الموظفين المعرضين لظروف عصيبة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    Les arrangements contractuels précaires se traduisent souvent par des recours devant les tribunaux administratifs. Ils ont aussi une incidence sur la santé du personnel qui souffre des effets du stress et peut se voir privé du bénéfice d'une assurance maladie. UN فالترتيبات التعاقدية غير المأمونة غالبا ما تفضي إلى اللجوء إلى المحاكم الإدارية، ولها أيضا تأثير على صحة الموظفين الذين يعانون آثار الإجهاد والذين قد يحرمون من استحقاقات التأمين الصحي.
    Le requérant déclare que les primes ont continué d'être versées après la libération du Koweït en raison du risque que l'incendie de champs pétrolifères koweïtiens présentait pour la santé du personnel. UN ويصرح صاحب المطالبة بأنه تواصل دفع الحوافز المالية بعد تحرير الكويت لما أُدرك من خطر على صحة الموظفين نتيجة لاحتراق حقول النفط في الكويت.
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la santé du personnel UN الصندوق الاستئماني لتحسين صحة الموظفين
    " Programmes de prévention sur le lieu de travail " - programme d'envergure mis en œuvre sur le lieu de travail pour promouvoir la santé des employés en prévenant l'abus de substances psychoactives et en prêtant assistance aux employés qui ont des problèmes de toxicodépendance (UNODC). UN () " برامج الوقاية في أماكن العمل " هي برامج شاملة تنفَّذ في أماكن العمل بهدف تعزيز صحة الموظفين من خلال وقايتهم من تعاطي المواد وتقديم المساعدة للذين يعانون من مشكلة الارتهان للمواد (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة).
    Elle s'efforcera d'améliorer encore ses services de promotion de la santé du personnel tout en s'assurant, par l'examen des rapports médicaux, que l'état de santé des fonctionnaires répond aux exigences de leur emploi. UN وستواصل الشعبة التزامها بإدخال تحسينات على خدماتها الخاصة بتعزيز صحة الموظفين والتوافق الطبي مع متطلبات الوظائف عن طريق استعراض الفحوص الطبية.
    :: Mise au point et examen des politiques de santé visant à favoriser le bon état de santé du personnel de l'Organisation, et élaboration de plans d'intervention en cas de menace pour la santé publique et autres situations d'urgence (pandémie ou apparition d'une nouvelle maladie infectieuse, par exemple) dans les missions de maintien de la paix UN :: صياغة واستعراض سياسات الأمم المتحدة بشأن الرعاية الصحية لتعزيز صحة الموظفين والحفاظ عليها، ووضع خطط التأهب للصحة العامة وغيرها من حالات الطوارئ (مثل الأوبئة والأمراض المعدية الناشئة) في بعثات حفظ السلام
    Le représentant des États-Unis fait observer par ailleurs que le tabagisme passif constitue bien, selon lui, un < < danger clair et immédiat > > pour la santé du personnel comme des délégués. UN 113- وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن التدخين غير المباشر يمثل في رأيه " خطرا جليا ومباشرا " على صحة الموظفين والمندوبين على حد سواء.
    i) Promouvoir la santé des fonctionnaires, en veillant à ce que les exigences de leur fonction soient compatibles avec leur état de santé; UN ' 1` تعزيز صحة الموظفين مع كفالة التوافق الطبي مع مقتضيات الوظيفة؛
    Le nombre élevé d'accidents du travail à la FINUL nécessitera une approche plus systématique et mieux ciblée des mesures à prendre pour assurer la sécurité et la santé des membres du personnel dans l'exercice de leurs fonctions. UN وإن ارتفاع عدد حوادث العمل في صفوف القوة يستلزم اعتماد نهج أكثر تركيزا، عوض النهج المخصص، لكفالة صحة الموظفين وسلامتهم أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more