"صحة النساء في" - Translation from Arabic to French

    • la santé des femmes en
        
    • la santé des femmes au
        
    • la santé des femmes dans
        
    • la santé des femmes d
        
    :: Projet sur < < La protection de la santé des femmes en âge de procréer et des enfants âgés de moins de 5 ans > > UN مشروع بشأن " حماية صحة النساء في سن الإنجاب والأطفال دون الخامسة من العمر "
    Dans toutes les grandes villes et dans les chefs-lieux de province, on ouvre des centres de santé en matière de procréation et, dans les chefs-lieux de district, des centres de consultations, lesquels exécutent un programme d'amélioration de la santé des femmes en âge d'avoir des enfants, d'amélioration de la santé en matière de procréation et de constitution d'une famille en bonne santé. UN وقد فتحت مراكز الصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات. وعلى صعيد المقاطعات، تدير العيادات برنامجاً لتحسين صحة النساء في سن الإنجاب وتعزيز صحة إنجابية أفضل وتشجيع تكوين أسر تنعم بالصحة.
    14. En avril 2009, l'UNODC et le Bureau régional de l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé ont publié une Déclaration sur la santé des femmes en prison. UN 14- وفي نيسان/أبريل 2009، أصدر مكتب المخدرات والجريمة والمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية إعلانا بشأن صحة النساء في السجن.
    Le contrôle de l'application de ce décret fait partie des contrôles de l'État destinés à protéger la santé des femmes au travail. UN ورصد الامتثال للمرسوم يشكل جزءا من الإشراف الصحي للدولة في مجال حماية صحة النساء في العمل.
    :: Stratégies visant à promouvoir la santé des femmes dans les zones rurales et autochtones disposant de peu de ressources : cours-atelier de médecine traditionnelle et d'acupuncture. UN ▪ استراتيجيات تدعم صحة النساء في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين ذات الموارد الشحيحة: حلقة عمل دراسية عن الطب التقليدي والوخز بالإبر.
    La Fédération internationale pour la planification familiale/région de l'hémisphère occidental (IPPF/WHR) a été fondée en 1954 afin d'améliorer la santé des femmes d'un bout à l'autre des Amériques. UN تأسس الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في منطقة نصف الكرة الغربي في عام 1954 بهدف تحسين صحة النساء في جميع أنحاء الأمريكيتين.
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،
    Source: < < la santé des femmes en âge de procréer (15-49). Rapport de 2006 de la Pologne. UN المصدر: تقرير عن " صحة النساء في سن الإنجاب 15-49 سنة - بولندا 2006 " .
    Se félicitant en outre de l'élaboration par le Bureau régional de l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بإعداد المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،()
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional de l'Organisation mondiale de la Santé pour l'Europe et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحب كذلك بالتعاون بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علما بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    < < Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional de l'Organisation mondiale de la Santé pour l'Europe et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN " وإذ ترحب كذلك بالتعاون بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علما بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،()
    Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, UN وإذ ترحب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علما بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون()،
    La Déclaration de Kiev OMS/UNODC sur la santé des femmes en prison fournit des orientations sur les aspects sexospécifiques des soins médicaux. L'administration pénitentiaire doit prévoir des salles et des équipements de consultation et de traitement d'urgence. UN ويقدم إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إرشادات بشأن الجوانب الجنسانية للرعاية الصحية.() وعلى إدارة السجن أن توفر مبان ومعدات ملائمة للفحص والعلاج في الحالات الطارئة.
    La Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison élaborée par l'OMS et l'UNODC et la note d'orientation établie par l'UNODC et l'ONUSIDA sur les femmes et le VIH en milieu carcéral donnent des orientations aux pays pour répondre aux besoins sanitaires des femmes en prison. UN ويوفر إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك موجز السياسات بشأن النساء وفيروس نقص المناعة البشرية في السجون المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة بشأن الأيدز وفيروسه،() إرشادات إلى البلدان للاستجابة للاحتياجات الصحية للنساء في السجون.
    Dans ses lignes d'action il prévoit de promouvoir l'amélioration de la santé des femmes au travail, qui comprend la prise en charge de la santé reproductive. UN ومن بين الأعمال المرتقبة فيها تحسين صحة النساء في العمل، وهو يشمل رعاية الصحة الإنجابية.
    41. Mme Gribincea (République de Moldova) dit qu'afin d'améliorer la santé des femmes dans les régions rurales, le gouvernement a élaboré un programme visant à promouvoir l'égalité des chances et à faciliter ainsi le développement socio-économique grâce à un effort de diversification des activités et de solution des problèmes au plan local. UN 41 - السيدة غريبنسيا (جمهورية مولدوفا): قالت إنه بغية تحسين صحة النساء في المناطق الريفية، وضعت الحكومة برنامجا للفرص المتساوية لكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية عن طريق تنويع الأنشطة وحل المشاكل على المستوى المحلي.
    Le Gouvernement a administré le Programme de prévention de l'incontinence et de l'ostéoporose chez les femmes, mis en place en 2001 à titre expérimental, en vue d'améliorer la santé des femmes d'âge moyen. UN قامت الحكومة بإدارة برنامج منع سلس البول أو الغائط/نخر العظم فيما يتصل بالمرأة، وهو برنامج سبق وضعه في عام 2001، على أساس تجريبي، من أجل تحسين صحة النساء في منتصف العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more