"صحتها الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • leur santé sexuelle
        
    • leur santé en
        
    • leur hygiène sexuelle
        
    • la santé sexuelle
        
    Il faut remédier d'urgence à la situation des femmes en matière de droits fondamentaux, en particulier lutter contre la violence à leur égard et promouvoir leur santé sexuelle et procréative, ainsi que leur indépendance économique. UN وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres sources se sont déclarées préoccupées par la santé en général des femmes guatémaltèques, en particulier leur santé sexuelle et en matière de procréation. UN وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية.
    Pour être efficace, toute mesure de lutte contre le sida doit être centrée sur le respect des droits fondamentaux et sur l'égalité des sexes, notamment le droit des femmes de prendre des décisions éclairées sur leur santé sexuelle. UN وأبرز الاجتماع أن التصدي للإيدز بفعالية يستلزم إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في صلبه، بما في ذلك حق المرأة في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتها الجنسية.
    Le Programme d'action de Beijing déclare au paragraphe 96 que les droits fondamentaux des femmes comprennent le droit d'être maîtresses de leur sexualité, y compris leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans aucune contrainte, discrimination ou violence. UN ويعلن منهاج عمل بيجين أن حقوق الإنسان للمرأة [تشمل] حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    Constatant que les inégalités sexuelles apparaissent dès les jeunes années et peuvent empêcher les femmes et les fillettes de protéger leur santé sexuelle et leur santé en matière de procréation, les exposant plus au risque d'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et les y rendant plus vulnérables, UN وإذ تسلم بأن أشكال عدم المساواة بين الجنسين تبدأ في سن مبكرة ويمكن أن تجعل المرأة والطفلة عاجزة عن حماية صحتها الجنسية والإنجابية، مما يزيد من خطر تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقابليتها للتأثر بها،
    iv) On prévoit l'introduction, en 2007, d'un programme d'intervention en matière de comportements destiné à doter les femmes des connaissances et des compétences leur permettant de veiller plus efficacement à leur hygiène sexuelle. UN ' 4` ومن المخطط له أن ينفَّذ في عام 2007 برنامج للتدخل السلوكي لتدريب المرأة بالمعارف والمهارات التي تمكنها من زيادة السيطرة على صحتها الجنسية.
    La violence limite l'aptitude des femmes à gérer et à maîtriser leur santé sexuelle et procréative et les rend vulnérables à des grossesses non désirées, à des avortements dangereux et à des infections transmises sexuellement, y compris le VIH. UN يحد العنف من قدرة المرأة على إدارة شؤون صحتها الجنسية والإنجابية والتحكم فيها، ويعرضها للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Constatant que les inégalités sexuelles apparaissent dès les jeunes années et peuvent empêcher les femmes et les fillettes de protéger leur santé sexuelle et leur santé en matière de procréation, les exposant plus au risque d’infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) et les y rendant plus vulnérables, UN وإذ تسلم بأن أشكال عدم المساواة بين الجنسين تبدأ في سن مبكرة ويمكن أن تجعل كلا من المرأة والطفلة عاجزة عن حماية صحتها الجنسية واﻹنجابية، مما يزيد من خطر تعرضها لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقابليتها للتأثر بها،
    17. Dans un système de droits de l'homme, les femmes sont des parties prenantes qui ont le droit de participer aux décisions ayant des incidences sur leur santé sexuelle et génésique. UN 17- في إطار حقوق الإنسان، تشكل النساء عناصر فعالة يحق لها المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على صحتها الجنسية والإنجابية.
    Les femmes sont aussi en droit de participer à toutes les décisions qui affectent leur santé sexuelle et génésique à tous les niveaux décisionnels. UN 54 - ويحق للمرأة أيضا أن تشارك في اتخاذ جميع القرارات التي تؤثر على صحتها الجنسية والإنجابية على جميع مستويات صنع القرار.
    6. Souligne que les femmes devraient se voir donner les moyens de se protéger elles-mêmes contre la violence sexuelle et, à cet égard, que les femmes ont le droit d'avoir la maîtrise des questions relatives à leur sexualité, notamment leur santé sexuelle et génésique, et d'en décider librement et de manière responsable, sans coercition, discrimination ni violence; UN 6- يشدِّد على أنه ينبغي تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف الجنسي، وعلى أن للمرأة في هذا الصدد الحق في التحكم في المسائل التي تخصّ حياتها الجنسية بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛
    6. Souligne que les femmes devraient se voir donner les moyens de se protéger elles-mêmes contre la violence sexuelle et, à cet égard, que les femmes ont le droit d'avoir la maîtrise des questions relatives à leur sexualité, notamment leur santé sexuelle et génésique, et d'en décider librement et de manière responsable, sans coercition, discrimination ni violence; UN 6- يشدِّد على أنه ينبغي تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف الجنسي، وعلى أن للمرأة في هذا الصدد الحق في التحكم في المسائل التي تخصّ حياتها الجنسية بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛
    48. La délégation japonaise est convaincue que les droits des femmes font partie des droits fondamentaux et comprennent leur droit d'exercer un contrôle sur leur santé en matière de sexualité et de procréation, libres de toute contrainte, discrimination et violence. UN ٤٨ - وقالت إن وفد بلدها مقتنع بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان وتشتمل على حق المرأة في السيطرة على صحتها الجنسية واﻹنجابية، بعيدا عن اﻹكراه والتمييز والعنف.
    96. Les droits fondamentaux des femmes comprennent le droit d'être maîtresses de leur sexualité, y compris leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans aucune contrainte, discrimination ou violence, et de prendre librement et de manière responsable des décisions dans ce domaine. UN ٩٦ - وتشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    96. Les droits fondamentaux des femmes comprennent le droit d'être maîtresses de leur sexualité, y compris leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans aucune contrainte, discrimination ou violence, et de prendre librement et de manière responsable des décisions dans ce domaine. UN ٩٦ - وتشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    La violence à l'égard des femmes nuit considérablement à leur santé en matière de procréation et de sexualité et peut provoquer des troubles de la santé mentale et d'autres problèmes de santé chroniques. UN 47 - يشكل العنف ضد المرأة خطرا جسيما على صحتها الجنسية والإنجابية، ويمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحتها العقلية وغير ذلك من المشاكل الصحية المزمنة.
    d) Les droits fondamentaux de la femme englobent le droit de prendre en main les questions liées à leur sexualité, notamment leur hygiène sexuelle et leur santé génésique, et de se déterminer librement et de façon responsable sur ces questions à l’abri de toute coercition, discrimination et violence; UN د - أن تشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في السيطرة على المسائل المتصلة بشؤونها الجنسية وتقرير ما تراه بشأنها بحرية وبروح المسؤولية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، دون قسر أو تمييز أو عنف.
    Un programme d'intervention en matière de comportements a été introduit en 2007 pour doter les femmes des connaissances et des compétences leur permettant de veiller plus efficacement à leur hygiène sexuelle. UN 12-15 نُفِّذ برنامج للتدخل السلوكي في عام 2007 لتمكين قدرات المرأة بالمعارف والمهارات التي تمكّنها من زيادة السيطرة على صحتها الجنسية.
    18. Souligne qu'il faudrait donner aux femmes les moyens de se protéger contre la violence et, à cet égard, que les femmes ont le droit de décider librement et en toute connaissance de cause des questions liées à leur sexualité, y compris à leur hygiène sexuelle et à leur santé en matière de procréation, sans être soumises à la coercition, à la discrimination et à la violence; UN 18 - تشدد على أنه ينبغي تمكين المرأة بحيث يتسنى لها حماية نفسها من العنف، وعلى أن للمرأة الحق في التحكم بالمسائل ذات الصلة بحياتها الجنسية وفي أن تبت فيها بحرية ومسؤولية، ومن ضمن هذه المسائل صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك بدون إكراه وتمييز وعنف؛
    Lorsqu'elles reçoivent une éducation sur la santé sexuelle et en matière de procréation, elles donnent naissance à des enfants en bonne santé. UN وحين تتثقـف الفتاة بشأن صحتها الجنسية والإنجابية، يولَـد أطفالها أصحاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more