Après son exposé, il a donné une conférence de presse. | UN | وبعد أن فرغ من عرضه، عقد مؤتمراً صحفياً. |
Tout ceux qui sont nominés et seront en ville aujourd'hui feront une conférence de presse. | Open Subtitles | كل من سيحصل على ترشيح و يأتي إلى هنا سيعقد مؤتمراً صحفياً |
Si ces photos paraissent, je tiendrai une conférence de presse, et je dirais la vérité. | Open Subtitles | إذا تم نشر تلك الصور سأقيم مؤتمراً صحفياً و سأقول حقيقة الصور |
Quelque 73 journalistes ont fui leur pays en raison d'attaques ou de menaces3. | UN | وفرَّ 73 صحفياً من بلدانهم نتيجة التعرض للاعتداءات أو التهديد بالتعرض لها. |
Il a noté que les 20 journalistes qui avaient été licenciés suite apparemment à des pressions gouvernementales avaient été rétablis dans leurs fonctions. | UN | ولاحظ أن العشرين صحفياً الذين فصلوا من عملهم عقب ضغوط حكومية على ما يبدو، قد أعيدوا إلى وظائفهم. |
L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. | UN | أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000. |
Si vous voulez bien m'excuser... j'ai une conférence de presse à propos de Vincennes. | Open Subtitles | أرجو أن تعذراني. يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً حول جاك فنسن. |
Elle avait également accrédité 512 journalistes nationaux et internationaux appartenant à 53 organes de presse pour observer le déroulement des élections. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً 512 صحفياً وطنياً ودولياً من 53 وكالة إعلام لمراقبة الانتخابات. |
Il n'a pas été arrêté pour avoir organisé une conférence de presse sur sa campagne visant à obtenir des signatures en faveur de l'abolition de l'article 112. | UN | ولم يُقبض عليه لتنظيمه مؤتمراً صحفياً مرتبطاً بحملة جمع توقيعات لإلغاء المادة 112. |
Le même jour, le Comité a rendu public un communiqué de presse déplorant cette exécution. | UN | وفي نفس اليوم، أصدرت اللجنة بياناً صحفياً تشجب فيه هذا الإعدام. |
Il a également rencontré un certain nombre d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. | UN | والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً. |
v) d'une centaine de journaux et la presse en ligne qui compte une vingtaine de sites. | UN | حوالي مائة صحيفة مكتوبة إضافة إلى حوالي عشرين موقعاً صحفياً على شبكة الإنترنت. |
Par la suite, al-Shabaab a interdit toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie, dans un communiqué de presse. | UN | وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال. |
Rapport 2009 sur le commerce et le développement: 11 conférences de presse | UN | تقرير التجارة والتنمية لعام 2009: 11 مؤتمراً صحفياً |
Rapport 2009 sur l'investissement dans le monde: 58 conférences de presse | UN | تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009: 58 مؤتمراً صحفياً |
Depuis son lancement en 1981, quelque 346 journalistes de 160 pays ont participé au programme. | UN | ومنذ بدء البرنامج عام 1981، شارك فيه 346 صحفياً من 160 بلداً. |
Une trentaine de journalistes ont engagé des poursuites contre la Radio-Télévision serbe et le tribunal a déclaré que les mesures de rétrogradation étaient illégales. | UN | ورفع قرابة ٣٠ صحفياً دعاوى ضد محطة إذاعة وتليفزيون صربيا، وأعلنت المحكمة أن عمليات الاستبعاد غير قانونية. |
D'après des informations reçues par le Rapporteur spécial, au moins 150 journalistes ont fui le pays depuis l'élection présidentielle de 2009 par crainte de la répression et des persécutions. | UN | وبحسب تقارير وردت إلى المقرر الخاص فرّ ما لا يقل عن 150 صحفياً من إيران منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009 خشية القمع والاضطهاد. |
Des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. | UN | وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين. |
2.1 L'auteur travaillait comme journaliste au Taszhargan, hebdomadaire indépendant d'Almaty. | UN | 2-1 عمل صاحب البلاغ صحفياً في صحيفة تاجرغان الأسبوعية المستقلة بألماتي. |
2.1 L'auteur travaillait comme journaliste au Taszhargan, hebdomadaire indépendant d'Almaty. | UN | 2-1 عمل صاحب البلاغ صحفياً في صحيفة تاجرغان الأسبوعية المستقلة بألماتي. |
Le frère de Mme Kang, qui a quitté la République populaire démocratique de Corée, serait un célèbre dissident travaillant comme reporter pour le Chosun Ilbo, l'un des principaux journaux de la République de Corée. | UN | ويدعي المصدر أن شقيق السيدة كانغ، الذي غادر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، منشق ذائع الصيت يعمل صحفياً في جريدة " شوسن إلبو " ، وهي من كبريات الصحف في جمهورية كوريا. |
Je donne une conférence le 15 pour annoncer le budget. | Open Subtitles | سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية |