"صحفية أسبوعية" - Translation from Arabic to French

    • de presse hebdomadaires
        
    • hebdomadaire
        
    :: Points de presse hebdomadaires à l'intention des journalistes nationaux et internationaux, avec transmission radiophonique en direct à l'intention de la population congolaise UN عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين
    À ce titre, mon Représentant spécial, le Commandant de la Force et d'autres hauts responsables de l'Organisation ont donné des conférences de presse hebdomadaires. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Des dossiers de presse hebdomadaires et des comptes rendus des grandes conférences de presse sont également transmis à la direction afin de l'aider à se tenir informée. UN وتُبلّغ إلى الإدارة أيضاً تقارير صحفية أسبوعية وموجزات لأهم المؤتمرات الصحفية تشكل أدوات للإعلام والرصد.
    Mises à jour quotidiennes sur le site Internet de l'Opération et points de presse hebdomadaires sur les activités menées à l'appui du processus de paix UN نشر آخر التطورات على موقع العملية المختلطة على شبكة الإنترنت يوميا وعقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها لدعم عملية السلام
    Accroissement de la couverture hebdomadaire des questions relatives aux établissements humains dans la presse internationale et nationale. UN تغطية صحفية أسبوعية متزايدة لقضايا المستوطنات البشرية في الصحافة الدولية والوطنية
    d) Organisation de conférences de presse hebdomadaires par le Président en exercice du Conseil de sécurité. " UN " )د( عقد رئيس مجلس اﻷمن مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    :: Bulletins/communiqués de presse hebdomadaires sur les initiatives de la population du Darfour en faveur du processus de paix, mises à jour hebdomadaires du site Web afin d'informer la communauté darfourienne des activités de la Mission et points de presse mensuels sur les progrès accomplis dans les négociations d'un accord de paix UN :: إصدار نشرات/نشرات صحفية أسبوعية بشأن رد المجتمع المحلي في دارفور على عملية السلام، وتحديث المعلومات الشبكية أسبوعيا لنشر المعلومات عن أنشطة العملية المختلطة داخل المجتمع المحلي في دارفور، وعقد اجتماعات شهرية لإحاطة الصحفيين بالتقدم المحرز في دعم المفاوضات الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق السلام
    Bulletins/communiqués de presse hebdomadaires sur les initiatives de la population du Darfour en faveur du processus de paix, mises à jour hebdomadaires du site Web afin d'informer la communauté darfourienne des activités de la Mission et points de presse mensuels sur les progrès accomplis dans les négociations d'un accord de paix UN إصدار نشرات/نشرات صحفية أسبوعية بشأن استجابة المجتمع المحلي في دارفور لعملية السلام، وتحديث المعلومات الشبكية أسبوعيا لنشر المعلومات عن أنشطة العملية المختلطة داخل المجتمع المحلي في دارفور، وعقد اجتماعات شهرية لإحاطة الصحفيين بالتقدم المحرز في دعم المفاوضات الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق السلام
    Au cours de l'exercice considéré, 48 points de presse hebdomadaires ont été organisés. UN أجريت 48 إحاطة صحفية أسبوعية
    Depuis le mois de mai, mon Représentant spécial, appuyé par le commandant de la force et le Directeur du Bureau de mon Représentant spécial (le représentant résident du PNUD), a donné des conférences de presse hebdomadaires. UN ومنذ أيار/ مايو، يعقد ممثلي الخاص، بمساعدة من قائد القوة ومدير مكتب ممثلي الخاص )الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Les contacts avec la presse, dont le nombre s'est stabilisé à 5 000 en moyenne par mois, ont pris la forme de communiqués de presse, de points de presse hebdomadaires ou de conférences de presse ponctuelles, d'entretiens formels ou informels avec les porte-parole habilités du Tribunal et d'interviews avec les principaux représentants du Tribunal (le Président, les Juges, le Procureur, le Greffier et leurs principaux collaborateurs). UN واستقر متوسط عدد الاتصالات الصحفية الشهرية عند 000 5 اتصال، في شكل بيانات صحفية، وإحاطات صحفية أسبوعية أو مؤتمرات صحفية دورية، ومقابلات شخصية رسمية وغير رسمية مع كبار ممثلي المحكمة (الرئيس والقضاة والمدعية العامة ورئيس القلم والموظفين الرئيسيين التابعين لهم).
    Les contacts avec la presse, dont le nombre s'est stabilisé à 5 000 en moyenne par mois, ont pris la forme de communiqués de presse, de points de presse hebdomadaires ou de conférences de presse ponctuelles, d'entretiens formels ou informels avec les porte-parole habilités du Tribunal et d'interviews avec les principaux représentants du Tribunal (le Président, les Juges, le Procureur, le Greffier et leurs principaux collaborateurs). UN واستقر متوسط عدد الاتصالات الصحفية الشهرية عند 000 5 اتصال، في صورة بيانات صحفية، وإحاطات صحفية أسبوعية أو مؤتمرات صحفية دورية، ومقابلات شخصية رسمية وغير رسمية مع الأشخاص المأذون لهم التحدث باسم المحكمة، ومقابلات شخصية ينظمها كبار المسؤولين الذين يمثلون المحكمة (الرئيس والقضاة والمدعي العام ورئيس القلم وكبار الموظفين التابعين لهم).
    Aucune réunion d'information hebdomadaire à l'intention des médias au Darfour ne s'est tenue à cause des difficultés rencontrées dans la région UN لم تُقدّم إحاطات صحفية أسبوعية لوسائط الإعلام في دارفور، بسبب القيود الإقليمية
    Conférence de presse hebdomadaire à l'intention des médias nationaux et internationaux et de la population ivoirienne, afin d'expliquer le rôle des forces de l'ONUCI dans le contexte de l'Accord politique de Ouagadougou UN تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more