L'emprisonnement sans jugement de 11 membres du Parlement depuis 2001 et de 10 journalistes indépendants est inacceptable. | UN | فاستمرار احتجاز 11 عضوا من أعضاء البرلمان منذ عام 2001 و 10 صحفيين مستقلين دون محاكمة أمر غير مقبول. |
Le départ de ces agences a favorisé l'apparition de journalistes indépendants qui ont besoin d'un local au sein de l'Office. | UN | وقد كان انسحاب هذه الوكالات مواتيا لظهور صحفيين مستقلين كانوا بحاجة لشغل أماكن عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Actuellement, au moins six journalistes indépendants purgent de lourdes peines allant de cinq à quinze ans de prison. | UN | ويوجد في السجن حالياً ستة صحفيين مستقلين على الأقل، يقضون أحكاماً بالسجن طويلة المدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة. |
Entre janvier et juin 2014, au moins six journalistes indépendants ont reçu un avertissement officiel parce qu'ils étaient affiliés à des organes de presse qui n'étaient pas officiellement enregistrés. | UN | ففي الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2014، وجه تحذير رسمي إلى ما لا يقل عن ستة صحفيين مستقلين لعدم انتسابهم إلى إحدى وسائط الإعلام المسجلة رسميا. |
20. Le 7 janvier 2010, le Bureau du Procureur public de Tachkent a interrogé plusieurs journalistes indépendants travaillant en Ouzbékistan. | UN | 20- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، استجوب مكتب المدعي العام في طشقند عدة صحفيين مستقلين يعملون في أوزبكستان. |
C'est pourquoi, en dépit des difficultés que connaît le pays, le Gouvernement afghan a pris des mesures nécessaires pour assurer l'apparition de nouveaux médias indépendants : l'Association des journalistes afghans compte parmi ses membres des journalistes indépendants et les correspondants des principaux organes de presse internationaux peuvent se rendre librement aux quatre coins du pays. | UN | ولهذا، وبالرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد، تتخذ الحكومة اﻷفغانية التدابير اللازمة لضمان ظهور وسائط إعلام جديدة مستقلة: تضم رابطة الصحفيين اﻷفغان من بين أعضائها صحفيين مستقلين ومراسلين لهيئات رئيسية في الصحافة الدولية قادرين على الذهاب بحرية الى أي مكان في البلد. |
Cette mission de la FMJD était composée de 13 personnes, soit huit observateurs politiques et cinq journalistes indépendants. | UN | أوفد الاتحاد العالمي بعثة دولية للشباب من أجل تقصي الحقائق في الصحراء الغربية في الفترة من ١٩ إلى ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، وضمت البعثة ١٣ فردا، منهم ثمانية مراقبين سياسيين وخمسة صحفيين مستقلين. |
c) Trois autres journalistes indépendants au moins ont été expulsés du Myanmar durant la première semaine du mois de décembre 1996. | UN | )ج( طرد من ميانمار خلال اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ما لا يقل عن ثلاثة صحفيين مستقلين آخرين. |
64. Le Comité des droits de l'homme était préoccupé par des informations selon lesquelles les lois civiles sur la diffamation avaient été invoquées contre des journalistes indépendants. | UN | 64- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شعورها بالقلق إزاء تقارير عن استخدام قوانين التشهير المدني بحق صحفيين مستقلين. |
21. Les rapports de journalistes indépendants et d'employés de Radio Farda et de la BBC sont également inquiétants; ils allèguent que des membres de leur famille sont fréquemment arrêtés, détenus, interrogés et menacés afin d'exercer des pressions sur eux pour qu'ils cessent leurs activités de reportage ou de leur extorquer des informations. | UN | 21 - وتثير القلق أيضا التقارير الواردة من صحفيين مستقلين ومن عاملين فر " راديو فردا " وهيئة الإذاعة البريطانية، حيث يدعي هؤلاء أن أفراد أسرهم يخضعون بشكل متكرر للاعتقال والتوقيف والتحقيق والترهيب بغرض الضغط على الصحفيين والإعلاميين كي يوقفوا أنشطتهم الإعلامية، أو بغرض الحصول على المعلومات. |
24. La source fait en outre observer que le Bureau du Procureur public de Tachkent, lorsqu'il a interrogé plusieurs journalistes indépendants, s'est concentré presque exclusivement sur le cas de Dilmurod Saidov. | UN | 24- ويشير المصدر أيضاً إلى تركيز مكتب المدعي العام في طشقند بشكل شبه حصري على قضية السيد ديلمورود سايدوف في إطار إجراءاته لاستجواب عدة صحفيين مستقلين. |
En Érythrée, 11 membres de l'Assemblée nationale et 10 journalistes indépendants sont détenus illégalement depuis 2001 et n'ont pas encore été inculpés. | UN | 72 - وواصل حديثه قائلاً إنه في إريتريا يوجد أحد عشر عضواً من أعضاء المجلس الوطني وعشرة صحفيين مستقلين محتجزين على نحو غير قانوني منذ عام 2001 ولم توجَّه إليهم حتى الآن أية تهم، وهو ما يتعارض مع التزامات البلد بالنسبة لحقوق الإنسان. |
89. Le montant prévu doit permettre d'assurer la publication d'articles et de photographies dans le quotidien Maanta et dans la Weekly Review par des journalistes indépendants (90 000 dollars), ainsi que la location de moyens de transport pour diffuser ces journaux (100 000 dollars). | UN | ٨٩ - يرصد اعتماد للمساهمة بمقالات وصور في الصحيفة اليومية " ماعنتا " وصحيفة Weekly Review، من جانب صحفيين مستقلين )٠٠٠ ٩٠ دولار( ولاستئجار مركبات لتوزيع المنشورات )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |