"صحية أولية" - Translation from Arabic to French

    • santé primaires
        
    • santé primaire
        
    • de soins primaires
        
    Les personnes appartenant à des familles à bas revenu, y compris les personnes handicapées, ont droit à des soins de santé primaires subventionnés. UN وللأشخاص ذوي الدخل الأسري المنخفض، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الحق في الحصول على رعاية صحية أولية مدعمة.
    Notre politique de santé a, depuis, encouragé une approche globale aux soins de santé primaires, qui est favorable aux pauvres. UN ومنذ ذلك الوقت، شجعت سياسة حكومتنا الصحية الأخذ بنهج رعاية صحية أولية شامل ويراعي مصالح الفقراء.
    L'idée est de localiser l'infrastructure, d'analyser les services qu'elle offre et de voir comment elle peut servir de base à un système cohérent de soins de santé primaires. UN والغرض من هذه الدراسة هو إنشاء البنية اﻷساسية وتحليل الخدمات التي تقدمها وتقرير الطريقة التي بفضلها يمكن لهذه البنية اﻷساسية أن تشكل العمود الفقري لنظام رعاية صحية أولية متماسك.
    Yémen : soutien à des centres de santé primaire UN اليمن: تقديم دعم إلى مراكز رعاية صحية أولية
    48. L'un des objectifs du Plan de reconstruction nationale, qui devrait être atteint, était de reconstruire ou de remettre en était quelque 220 centres de soins primaires en 1994. UN ٤٨ - وتستهدف خطة التعمير الوطنية إصلاح أو إعادة تشييد حوالي ٢٠٠ وحدة صحية أولية في عام ١٩٩٤، وهو هدف يبدو أنه سيتحقق.
    Opérant à partir de dispensaires ruraux dont 16 sont itinérants et 4 fixes, la Fondation a prodigué, depuis 2007, des soins de santé primaires à plus d'un million de patients. UN ومنذ عام 2007، تلقى أكثر من مليون مريض رعاية صحية أولية من عيادات المؤسسة المتنقلة 16 وعياداتها الريفية الثابتة الأربع.
    Un nouvel ensemble de cliniques familiales dispensent des soins de santé primaires à proximité de la clientèle. UN وأضافت أن نظاماً جديداً لعيادات صحة الأسرة تقدم عناية صحية أولية على مقربة من الزبائن.
    Ainsi, on pourrait notamment se servir des programmes de planification familiale bien établis, pour mettre en place un système de soins de santé primaires prévoyant davantage de prestations dans le domaine de la santé génésique. UN ويتضمن هذا، في جملة أمور، أنه حيث توجد برامج راسخة لتنظيم اﻷسرة، يمكن لهذه البرامج أن تكون بمثابة اﻷساس لنظام رعاية صحية أولية يتضمن توسيع الرعاية الصحية الانجابية.
    Les personnes et familles vivant dans ces zones touchées par la pauvreté rencontraient de très grosses difficultés pour ce qui était d'accéder à des services de soins de santé primaires de qualité. UN ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة.
    Enfin, il faut dépister précocement et traiter efficacement le paludisme en adoptant une approche globale des soins de santé primaires. UN كما أن هناك حاجة إلى كشف الملاريا في وقت مبكر ومعالجتها معالجة فعالة عن طريق نهج رعاية صحية أولية شاملة.
    Il l'engage aussi vivement à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'accès universel à des soins de santé primaires abordables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة.
    L'UNRWA a pris en charge 6,5 millions de visites de patients par l'entremise de son réseau de 123 centres et postes de santé, ce qui a permis aux réfugiés de bénéficier de soins de santé primaires de qualité. UN وتعاملت اﻷونروا مع ٦,٥ ملايين زيارة من المرضى، عبر شبكتها التي تضمﱡ ١٢٣ مركزاً أونقطة صحية، كفلت تقديم رعاية صحية أولية نوعية للاجئين.
    C'est ainsi, par exemple, que l'accès des pauvres aux services de santé de base a été amélioré avec la remise en état de 70 dispensaires et centres de soins de santé primaires dans des endroits reculés de Cisjordanie. UN فقد تحسنت إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بتأهيل 70 عيادة ومركز رعاية صحية أولية في مناطق نائية على امتداد الضفة الغربية، على سبيل المثال.
    L’objectif est de doter les territoires occupés d’un système de soins de santé primaires qui repose sur des bases durables et qui soit sous-tendu par une infrastructure adéquate et des services d’orientation vers les centres de traitement appropriés. UN ويتمثل الهدف ذو الصلة في كفالة خدمات رعاية صحية أولية مستدامة بأماكن مناسبة في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة في إطار برنامح إحالة مناسب.
    En 1997, 245 centres de santé et 1 314 centres auxiliaires de santé avaient été créés parallèlement aux 2 034 postes de soins de santé primaires établis dans les régions rurales et les îles. UN وبحلول عام 1997، تم إنشاء 245 مركزاً صحياً، و314 1 مركزاً صحياً فرعياً بالإضافة إلى 034 2 نقطة رعاية صحية أولية في المناطق الريفية والجزرية.
    N'oublions pas, cependant, qu'en ce moment même, des millions d'êtres humains sont victimes de la pauvreté, de la faim et de privations et qu'ils ne peuvent profiter de soins de santé primaires et de l'éducation de base. UN غير أننا يجب ألا ننسى أن ملايين البشر يعيشون في هذه اللحظة في فقر وجوع وحرمان ولا تصلهم أي رعاية صحية أولية ولا حتى التعليم اﻷساسي.
    Un État dans lequel nombre de personnes manqueraient de l'essentiel, nourriture, soins de santé primaires, logement ou enseignement, serait un État qui, à première vue, néglige les obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, et il s'agirait bien là de la violation d'une obligation de résultat. UN والدولة التي يفتقر فيها عدد من الأشخاص لما هو أساسي من غذاء ورعاية صحية أولية وسكن وتعليم تكون دولة تهمل، من أول وهلة، ما عليها من التزامات بموجب العهد، ويتعلق الأمر هنا بانتهاك التزام بتحقيق الغاية.
    Grâce à la proclamation d'une situation d'urgence en matière de santé, la plupart des provinces disposent de soins de santé primaires adéquats et, dans certains cas, de soins à domicile fourni par des agents sanitaires qualifiés. UN وبفضل إعلان حالة الطوارئ الصحية الوطنية، حُبيت معظم المقاطعات برعاية صحية أولية ملائمة تقدم في بعض الحالات من منـزل إلى آخر من جانب عاملين صحيين مدرّبين.
    le développement de la couverture nationale en vue de fournir à au moins 80% des populations des soins de santé primaire de qualité ,à un coût abordable avec leur entière participation ; UN :: تنمية التغطية الوطنية الرامية إلى إعطاء 80 في المائة من السكان رعاية صحية أولية من نوعية عالية وبتكلفة محتملة؛
    Ces programmes ont pour but d'assurer la coordination de la réforme des établissements de santé publique en vue d'améliorer l'accès de l'ensemble de la population, et surtout des habitants des zones rurales, aux soins de santé primaire, ainsi que leur qualité. UN وتهدف هذه البرامج إلى تنسيق الإصلاح المتعلق بتوفير الخدمات الطبية الكفيلة بتقديم رعاية صحية أولية ميسورة وذات جودة عالية للسكان كافة، وفي مقدمتهم سكان الأرياف.
    L'État a approuvé l'acheminement de médicaments dans neuf centres de soins primaires à Harak, Tafas, Naoua, Jassem et Basr el-Harir, et coordonne son action avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), pour organiser l'acheminement des médicaments dans ces centres; UN كما وافقت الحكومة على تزويد 9 مراكز صحية أولية في مناطق الحراك وطفس ونوى وجاسم وبصر الحرير بالأدوية ويتم التنسيق مع منظمة الصحة لتسهيل إيصال الأدوية إلى هذه المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more