"صحية نفسية" - Translation from Arabic to French

    • santé mentale
        
    • santé physique ou mentale
        
    Selon des agents sanitaires qui visitent régulièrement des familles tziganes, les jeunes mères ont besoin de soins de santé mentale. UN ويفيد أخصائيو الرعاية الصحية الذين يقومون بزيارات متكررة لأسر الروما أن الأمهات الفتيّات بحاجة إلى رعاية صحية نفسية.
    Il recommande en outre la création d'un vaste système de santé mentale. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بإقامة خدمات صحية نفسية شاملة.
    S'assurer que les détenus souffrant de problèmes de santé mentale bénéficient de services de soins sur un pied d'égalité avec le reste de la population. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    Des unités spécialisées seraient intégrées en vue du traitement de détenus souffrant de problèmes de santé mentale, et de nouvelles institutions seraient créées afin d'améliorer la situation des détenus handicapés. UN وسوف تتاح أيضاً الوحدات المتخصصة لعلاج المحتجزين الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية وستُفتح مؤسسات جديدة تحسن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة قيد الاحتجاز.
    Des examens médicaux réguliers permettent en outre de surveiller l'apparition de problèmes de santé physique ou mentale. UN وإضافة إلى ذلك، يخضعون بانتظام إلى فحوص طبية للتأكد من عدم ظهور أية مشاكل صحية نفسية أو جسدية.
    Les femmes qui vivent dans des conditions de violence physique ou sexuelle ou de cruauté mentale ont davantage de problèmes de santé mentale et sont beaucoup plus susceptibles de commettre une tentative de suicide que celles qui ne sont pas soumises à la violence. UN والنساء اللائي يعشن أجواء موبوءة بالعنف الجسدي أو الجنسي أو العاطفي هن أكثر من النساء اللاتي لا يتعرضن للعنف إصابةً بمتاعب صحية نفسية وأكثر منهن عرضة لمحاولة الانتحار.
    De plus, selon une méta-analyse de 2011 publiée dans le British Journal of Psychiatry, les femmes qui ont subi un avortement ont un risque accru de 81 % de souffrir de troubles de santé mentale. UN كما خلصت دراسة للتحليلات نُشرت في عام 2011 في المجلة البريطانية للعلاج النفسي، إلى وجود زيادة بنسبة تصل إلى 81 في المائة في خطر تعرّض النساء اللائي أُجريت لهن عمليات إجهاض لمشاكل صحية نفسية.
    F. Personnes ayant des problèmes de santé mentale UN واو - الأشخاص ممن يعانون مشاكل صحية نفسية
    2. Détenus atteints de problèmes de santé mentale UN 2 - السجناء الذين يُعانون من مشاكل صحية نفسية
    51. Les personnes souffrant de problèmes de santé mentale et de handicaps intellectuels sont, dans de nombreux pays, au plus bas de l'échelle sociale. UN 51- عادة ما يحتل الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية وإعاقات ذهنية، في العديد من البلدان، أدنى مستويات السلم الاجتماعي.
    Les efforts entrepris en vue de fournir des services aux détenus souffrant de problèmes graves de santé mentale se sont heurtés à des difficultés et le Comité européen pour la prévention de la torture a adressé à la Norvège des critiques portant sur les carences de la prise en charge des détenus atteints d'une maladie mentale par les services de soins. UN وقد واجهت الجهود المبذولة لتقديم خدمات إلى السجناء المصابين بمشاكل صحية نفسية حادة صعوبات، كما تعرضت النرويج لانتقادات من اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بسبب قصور خدمات معالجة السجناء المصابين بأمراض نفسية.
    Soins de santé mentale: Assurer la prestation rapide de soins de santé mentale de qualité et accessibles et poursuivre les efforts visant à réduire l'usage de la contrainte dans les services de santé mentale; UN - الرعاية الصحية النفسية: ضمان تقديم رعاية صحية نفسية سريعة وجيدة وسهلة المنال، ومواصلة الجهود الرامية إلى الحد من استخدام الإكراه في مرافق خدمات الصحة النفسية؛
    Compte tenu du caractère pénal de la procédure et de l'obligation faite à l'État d'ouvrir une enquête d'office, nous n'estimons pas nécessaire d'examiner si l'auteur avait des problèmes de santé mentale liés au décès tragique de son mari, au décès de son fils et à la maladie grave puis la mort de sa propre mère. UN وبالنظر إلى الطبيعة الجنائية لهذه الإجراءات، والتزام الدولة ببدء هذه الإجراءات بحكم وظيفتها، فإننا لا نرى أن من الضروري تحديد ما إذا كانت صاحبة البلاغ المدعية تعاني من مشاكل صحية نفسية نتيجة للوفاة المأساوية لزوجها، ووفاة ابنها، والمرض العضال الذي ألمّ بوالدتها ووفاتها.
    Compte tenu du caractère pénal de la procédure et de l'obligation faite à l'État d'ouvrir une enquête d'office, nous n'estimons pas nécessaire d'examiner si l'auteur avait des problèmes de santé mentale liés au décès tragique de son mari, au décès de son fils et à la maladie grave puis la mort de sa propre mère. UN وبالنظر إلى الطبيعة الجنائية لهذه الإجراءات، والتزام الدولة ببدء هذه الإجراءات بحكم وظيفتها، فإننا لا نرى أن من الضروري تحديد ما إذا كانت صاحبة البلاغ المدعية تعاني من مشاكل صحية نفسية نتيجة للوفاة المأساوية لزوجها، ووفاة ابنها، والمرض العضال الذي ألمّ بوالدتها ووفاتها.
    Avec ces ressources, l'Organisation pourra offrir des soins de santé mentale aux fonctionnaires qui rentrent de mission, atténuer les risques de baisse de productivité, prévenir l'absentéisme causé par des problèmes de santé et, en fin de compte, éviter les surcroîts de dépenses occasionnés par des traitements de longue durée lorsque le diagnostic n'a pas été établi rapidement. UN 117 - وسوف تتمكن المنظمة، بفضل هذه الموارد، من تقديم خدمات صحية نفسية إلى الموظفين العائدين من العمل في البعثات، والحد من خطر انخفاض الإنتاجية والتغيب عن العمل لأسباب صحية، وارتفاع تكاليف العلاج الطويل الأجل في نهاية المطاف بسبب انعدام التشخيص في وقت مبكر.
    169. Prenant note des taux très élevés de mortalité maternelle et infantile, des taux de malnutrition et de diverses maladies évitables et de la probabilité de traumatismes psychologiques généralisés, le Comité s'inquiète de la très faible couverture des services de santé de base dans le pays et de l'absence de services de santé mentale. UN 169- واللجنة، إذ تحيط علما بالارتفاع الشديد في معدلات وفيات الأطفال والأمهات، ومعدلات سوء التغذية ومختلف الأمراض التي يمكن الوقاية منها ورجحان انتشار الآلام النفسية، تشعر بشديد القلق إزاء شدة انخفاض الخدمات الصحية الأساسية على صعيد البلد بأكمله وعدم وجود مرافق صحية نفسية.
    Des examens médicaux réguliers permettent en outre de surveiller l'apparition de problèmes de santé physique ou mentale. UN وإضافة إلى ذلك، يخضعون بانتظام إلى فحوص طبية للتأكد من عدم ظهور أية مشاكل صحية نفسية أو جسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more