"صحيح يا" - Translation from Arabic to French

    • pas vrai
        
    • n'est-ce pas
        
    Tout le monde pense que tu devrais attendre. pas vrai ? Open Subtitles الجميع يظن أنه يجب أن تنتظرى، صحيح يا شباب؟
    - C'est pas grand-chose. La loyauté n'a pas de prix, pas vrai, Liza ? Open Subtitles تغيير بسيط، لا تستطيع ان تضع سعراً للولاء، صحيح يا ليزا؟
    En plus, on s'entendait très bien avec Kiko. pas vrai, Berna ? Open Subtitles و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو صحيح يا بيرنا ؟
    On vit ici depuis cinq ans, et en ce qui nous concerne, c'est le paradis, n'est-ce pas, bébé ? Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟
    Le monde de Dieu abonde de miracles, n'est-ce pas, mesdemoiselles ? Open Subtitles عالم الله مليء بالمعجزات ، صحيح يا فتيات ؟
    Ne mangez pas trop. Il faut en garder pour le refuge. pas vrai, papi ? Open Subtitles لا تاكلوا كثيرًا يجب أن نوفر مكانًا للفطيرة صحيح يا جدي؟
    Nous pouvons travailler sur les détails mais c'est fichu pour sauver ce pays, pas vrai Général ? Open Subtitles وكما نحن، أنت مستعد لبذل الغالي والنفيس في سبيل أنقاذ هذه البلاد صحيح يا جنرال؟
    Oh, nous les aidons. pas vrai les gars ? Open Subtitles نحن بالتأكيد نساعد الناس صحيح يا جماعة ؟
    Tu connais les règles du jeu, pas vrai ? Open Subtitles أقصد، واضح أنّك تعرف قواعد اللّعبة، صحيح يا أخي؟
    Oui, on sait qu'il y a beaucoup de façons de découvrir ce dont on a besoin, pas vrai , Wylie ? Open Subtitles نعم، نعرف بأنّ هناك الكثير من الطرق لإكتشاف ما نريد، صحيح يا وايلي؟
    Jordan, en fait je veux te poser une question. Mais n'est-ce pas vrai, Mr Perroti...? Open Subtitles جوردان، في الحقيقة لدي سؤال لك ...ولكن أليس صحيح يا سيد بيروتي
    Comme d'un instrument ! C'est la vérité ! pas vrai ? Open Subtitles وكأنه آلة، هذه هي الحقيقة، صحيح يا رفاق؟
    Et l'avantage, c'est qu'il s'en va avant qu'on se bouffe le nez. pas vrai? Open Subtitles وأفضل جزء أنه يرحل قبل أن نصاب بالملل من بعضنا، صحيح يا صاح؟
    - Trop de la balle ! pas vrai, Melman ? Open Subtitles شرخ مثله، أليس هذا صحيح يا ميلمان نعم، نعم
    Peu importe, faisons court, nous, les nains, sommes à la recherche d'une nouvelle reine, pas vrai les gars? Open Subtitles على كل حال نحن الاقزام كنا نبحث عن ملكة جديدة صحيح يا رفاق؟
    Si seulement les architectes avaient deux boules, pas vrai, Ted ? Open Subtitles فقط لو كان للمعماريين خصيتان اثنان صحيح يا تيد ؟
    Ou du moins, c'était comme ça pour nous. n'est-ce pas, Jess ? Open Subtitles أو على الأقل ، هكذا كانت تسير الأمور معنا صحيح يا جس ؟
    Il n'a rien compris un seul mot. Tu as capté, n'est-ce pas, fiston ? Open Subtitles لم يفهم كلمة واحدة لكنك فهمت المغزى، صحيح يا بني؟
    Je ne pourrais jamais tout lui rembourser mais c'est mieux que rien, n'est-ce pas, monsieur ? Open Subtitles لكن قليلًا أفضل من لا شيء، صحيح يا سيّدي؟
    Tu ne me connais vraiment pas, n'est-ce pas, frère ? Assez. Open Subtitles إنّك حقًّا لا تعرفني بالمرّة صحيح يا أخي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more