Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي تجرى تحت إشراف أخصائيين صحيين مدربين |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Cette année-là, seules 58 % de toutes les naissances dans les pays touchés par un conflit ont été assistées par des professionnels de la santé qualifiés. | UN | وفي عام 2010، جرى 58 في المائة فقط من إجمالي الولادات في البلدان المتضررة من النـزاعات تحت إشراف أخصائيين صحيين مدربين. |
En 1991, au moins 72 % des femmes ont été suivies pendant leur grossesse par du personnel médical qualifié. | UN | وفي عام ١٩٩١، تلقت ٢٧ في المائة على اﻷقل من الحوامل في البلد الرعاية على يـد موظفين صحيين مدربين. |
Lorsqu'on examine les indicateurs de la santé maternelle, on constate que 62 % des femmes ont bénéficié de soins prénataux auprès d'un personnel sanitaire formé durant leur grossesse. | UN | وفيما يتصل بمؤشرات صحة اﻷم، يلاحظ أن ٦٢ في المائة من النساء قد حصلن على رعاية قبل الولادة من موظفين صحيين مدربين في فترة حملهن. |
14.25 Les agents sanitaires des collectivités, y compris les accoucheuses traditionnelles, organisent des causeries sur la santé au niveau communautaire, et dans les dispensaires de santé des conférences sont données par les travailleurs sanitaires formés. | UN | 14-25 يقدم الأخصائيون الصحيون في المجتمعات المحلية، بمن فيهم القابلات التقليديات النصائح الصحية على مستوى المجتمع المحلي بينما تقدَم هذه النصائح في العيادات الصحية بواسطة أخصائيين صحيين مدربين. |
Indicateur 5.2 Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
De nos jours plus de 37% de femmes qui accouchent pourraient être assistées par un personnel de santé qualifié. | UN | في الوقت الحاضر تستطيع نسبة 37 في المائة من النساء الحصول عند الولادة على مساعدة من أخصائيين صحيين مدربين. |
Indicateur 5.2. : Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | المؤشر 5-2: نسبة الولادات برعاية أخصائيين صحيين مدربين |
Sept des 52 pays africains rapportent un pourcentage de 90% des accouchements assistés par du personnel de santé qualifié. | UN | فمن بين البلدان الأفريقية الثلاثة والخمسين، أبلغت سبعة بلدان بأن نسبة الولادات برعاية أخصائيين صحيين مدربين بلغت 90 في المائة وما فوقها. |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | 5-2 نسبة الولادات على يد أخصائيين صحيين مدربين |
h) Pourcentage d’accouchements effectués par du personnel de santé qualifié. | UN | )ح( النسبة المئوية للولادات التي تتم تحت إشراف أخصائيين صحيين مدربين |
Ainsi l'augmentation de la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié constitue-t-elle un indicateur indirect permettant de mesurer les progrès en matière de réduction de la mortalité maternelle, puisque la majorité des décès maternels résultent d'hémorragies qui pourraient être évitées si des professionnels sont présents lors de l'accouchement. | UN | وعلى ذلك فإن زيادة نسبة الولادات برعاية هؤلاء الأخصائيين تعتبر عنصراً بديلا لقياس التحسينات في الوفيات النفاسية بالنظر إلى أن معظم هذه الوفيات ينجم عن النزيف الذي يحدث والذي يمكن تلافيه إذا كانت الولادات تتم برعاية أخصائيين صحيين مدربين. |
Ils doivent veiller à ce que les femmes et les filles disposent d'informations précises et complètes sur les services d'avortement sûrs et légaux et les soins post-avortement fournis par des agents de santé qualifiés et puissent y avoir accès. | UN | ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين. |
Des progrès majeurs ont également été enregistrés en matière de réduction de la mortalité maternelle. En dépit de la rareté des données, la quote-part des pays déclarant plus de 95 % des naissances en présence de professionnels de la santé qualifiés a doublé entre 1990 et 2005, ce qui suggère des améliorations dans la santé maternelle. | UN | 17 - وتم إدخال تحسينات مهمة أيضا في مجال خفض وفيات الأمهات، وبالرغم من ندرة البيانات تضاعف عدد البلدان التي أبلغت عن تسجيل نسبة تزيد على 95 في المائة من المواليد بحضور موظفين صحيين مدربين بين عامي 1990 و 2005 مما يشير إلى حدوث تحسن في مجال صحة الأم. |
La proportion des femmes enceintes qui ont accès à du personnel qualifié est de 99 %, de même que celle des femmes accouchant avec l'aide de personnel médical qualifié. | UN | وتبلغ نسبة الحوامل اللواتي يمكن لهن الاستفادة من خدمات موظفين مدربين ونسبة النساء اللواتي يلدن بمساعدة موظفين صحيين مدربين ٩٩ في المائة في الحالتين. |
382. Pratiquement 99,9% des enfants ont accès à un personnel médical qualifié. | UN | 382- من المقدّر أن نسبة الأطفال الذين يتلقون الرعاية على أيدي موظفي صحيين مدربين هي 99.9 في المائة. |
À Kassala, Juba, Kadugli, Damazin et Nyala (Darfour), il y a des hôpitaux disposant d'agents sanitaires formés et qui soignent les blessés avant de les orienter vers les centres régionaux de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses. | UN | وتوجد في كسلا وجوبا وكادوقلي والدمازين ونيالا (دارفور) مستشفيات بها عمال صحيين مدربين يعالجون الضحايا قبل إحالتهم إلى المراكز الإقليمية للسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام. |
Selon les estimations, au moins 70 % des accouchements ont lieu dans des services dotés de personnel qualifié. | UN | وبحسب التقديرات، فإن ما لا يقل عن 70 في المائة من الولادات تجري في المرافق الصحية على أيدي عمال صحيين مدربين. |
Accès des enfants à un personnel médical spécialisé 382-383 85 | UN | نسبة الأطفال الذين يتلقون الرعاية على أيدي موظفين صحيين مدربين |