"صدقت الحكومة على" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a ratifié
        
    • le Gouvernement afghan a ratifié
        
    • le Gouvernement avait ratifié
        
    Pour confirmer son engagement, le Gouvernement a ratifié cinq principales conventions relatives aux droits de l'homme. UN ولتأكيد التزامها، صدقت الحكومة على خمس اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان.
    Afin de garantir les droits de ses citoyens les plus vulnérables, le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et a donné la priorité à l'éducation. UN وسعيا منها لضمان حقوق مواطنيها الأشد تأثرا، صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل وجعلت التعليم إحدى أولوياتها.
    Enfin, le Gouvernement a ratifié le Protocole facultatif du Comité pour l'élimination des discriminations à l'égard des femmes (CEDAW). UN وأخيراً، صدقت الحكومة على البروتوكول الاختياري للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    34. le Gouvernement afghan a ratifié la Convention en 1994. UN 34- صدقت الحكومة على هذه الاتفاقية في عام 1994.
    35. le Gouvernement afghan a ratifié cette convention en 2003. Aucun rapport sur son application n'a été présenté à ce jour. UN 35- صدقت الحكومة على هذه الاتفاقية في عام 2003، إلا أنه لم يُقدم حتى الآن أي تقرير بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement avait ratifié plusieurs conventions de l'OIT concernant les conditions de travail tant pour les femmes que pour les hommes. UN وفي هذا السياق، صدقت الحكومة على شتى اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل المرأة والرجل.
    le Gouvernement a ratifié la Convention, mais les pratiques sociales, traditionnelles et coutumières sont encore contraires aux dispositions de la Convention à de nombreux égards. UN وقد صدقت الحكومة على الاتفاقية، ولكن الممارسات الاجتماعية والتقليدية والعرفية لا تزال تنافي أحكام الاتفاقية في العديد من الجوانب.
    28. le Gouvernement a ratifié la Convention en lui conférant force de loi, les 30 articles devant être appliqués par toutes les sphères de la société du Belize. UN ٢٨ - صدقت الحكومة على الاتفاقية فأعطتها قوة القانون، مع الالتزام بأن يتم الامتثال للمواد الثلاثين من جانب كافة أوساط المجتمع البليزي.
    le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a donné lieu à des mesures d'ordre législatif, administratif et judiciaire, telles que la Loi sur la protection des droits et des intérêts des enfants et la loi sur la justice pour mineurs. UN وقد صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل، وتُرجمت الاتفاقية إلى تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مثل قانون حماية حقوق الطفل ومصالحه وقانون قضاء الأحداث.
    le Gouvernement a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1979, et la Convention relative aux droits de l'enfant en 1986. UN 40 - لقد صدقت الحكومة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1979 واتفاقية حقوق الطفل في عام 1986.
    Malgré le climat d'instabilité, le Gouvernement a ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 23 - ورغم استمرار حالة عدم الاستقرار، صدقت الحكومة على عدة صكوك لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    le Gouvernement a ratifié, par la loi no 80 de 1957, la Convention de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale UN وقد صدقت الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بموجب القانون رقم 80 لسنة 1957 بشأن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2006 et a présenté son premier rapport au titre de cet instrument en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الحكومة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2006، وقدمت تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية في عام 2009.
    21. le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 21- صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Conformément aux recommandations issues de l'examen périodique universel de 2010, le Gouvernement a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale. UN وتماشياً مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، صدقت الحكومة على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    37. le Gouvernement afghan a ratifié la Convention en 1987 et a présenté son rapport initial en 1992. UN 37- صدقت الحكومة على هذه الاتفاقية في عام 1987، وقدمت التقرير الأولي إلى الأمم المتحدة في عام 1992.
    38. le Gouvernement afghan a ratifié ce pacte en 1983 et a présenté son rapport initial en 1984. UN 38- صدقت الحكومة على هذا العهد في عام 1983، وقدمت تقريرها الأولي في عام 1984.
    36. le Gouvernement afghan a ratifié cette convention en 1983 et a présenté son rapport initial à l'organe compétent en 1984. UN 36- صدقت الحكومة على هذه الاتفاقية في عام 1983، وقدمت تقريرها الأولي إلى الهيئة المعنية بالمعاهدات في الأمم المتحدة في عام 1984.
    Dans ce contexte, le Gouvernement avait ratifié plusieurs conventions de l'OIT concernant les conditions de travail tant pour les femmes que pour les hommes. UN وفي هذا السياق، صدقت الحكومة على شتى اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more