1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé la Convention, l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
38. La Convention de Montréal (1999) est entrée en vigueur pour 68 États qui l'ont ratifiée ou y ont accédé. | UN | 38- دخلت اتفاقية مونتريال لعام 1999 حيز النفاذ في 68 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, bien qu'il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l'Assemblée générale, elle n'est toujours pas en vigueur puisque 11 pays seulement l'ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً. |
À la mi-novembre 2013, 93 États avaient signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et 40 l'avaient ratifiée ou y avaient adhéré. | UN | وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقعت 93 دولة على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، في حين صدقت عليها أو انضمت إليها 40 دولة. |
Au 3 décembre 2004, la Convention était entrée en vigueur pour l'ensemble des 143 États qui l'avaient ratifiée ou qui y avaient adhéré. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول اﻟ 143 التي كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها. |
On trouvera à l’annexe I du présent rapport la liste DES États qui ont signé ou ratifié la Convention ou y ont adhéré. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
C'est dans cette optique que le Gabon a signé, ratifié ou adhéré aux principaux instruments juridiques suivants : | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وقعت غابون على الصكوك القانونية الأساسية التالية أو صدقت عليها أو انضمت إليها: |
ou dégradants ou y ont adhéré au 15 août 1994 | UN | أو صدقت عليها أو انضمت إليها حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ |
En cas de contradiction entre des réserves à des dispositions de la Convention et des obligations analogues imposées par d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il a ratifiés ou auxquels il a adhéré, l'État partie devrait reconsidérer ses réserves en vue de les retirer. | UN | وفي حال وجود تضارب بين تحفظات على أحكام الاتفاقية والتزامات مماثلة بموجب معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان صدقت عليها أو انضمت إليها الدولة الطرف، فإن عليها استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها. |
En tout état de cause, la Convention de l'OUA a un caractère régional et seuls les Etats africains qui l'ont ratifiée ou qui y ont adhéré peuvent être tenus de l'observer et elle est applicable sur le territoire des Etats parties à toutes les personnes morales ou physiques visées dans ses dispositions. | UN | وعلى أي حال، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية ذات طابع إقليمي ولا يُشترط أن تلتزم بها سوى الدول اﻷفريقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها؛ وهي تنطبق، في إقليم الدول اﻷطراف في الاتفاقية، على جميع اﻷشخاص القانونيين أو الطبيعين الذين تشملهم الافتراضات الواردة فيها. |
6. M. DIALLO (Secrétaire exécutif du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique), répondant aux questions posées et observations formulées par diverses délégations, dit que 115 pays ont signé la Convention et que 14 l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | ٦ - السيد ديالو )اﻷمين التنفيذي للجنة الحكومية الدولية للتفاوض المعنية بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان المنكوبة بالجفاف و/أو التصحر، لا سيما في أفريقيا(: قال في رده على أسئلة مختلف الوفود والملاحظات التي أبدوها، إن ١١٥ بلدا وقعﱠت الاتفاقية وإن ١٤ بلدا صدقت عليها أو انضمت إليها. |
2. Note avec satisfaction que quatrevingtun États ont signé la Convention et que dix-huit l'ont ratifiée ou y ont adhéré, et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer à titre prioritaire ainsi qu'à envisager l'option prévue aux articles 31 et 32 de la Convention concernant le Comité des disparitions forcées, afin d'en permettre l'entrée en vigueur d'ici à décembre 2009 ; | UN | 2 - ترحب أيضا بأن إحدى وثمانين دولة وقعت الاتفاقية وأن ثماني عشرة دولة صدقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية وتصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وأن تنظر في الخيار المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بغية بدء نفاذها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et du fait que 81 États l'avaient signée, tandis que 18 autres l'avaient ratifiée ou y avaient adhéré. | UN | 2 - ورحبت الجمعية العامة في القرار باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبأن 81 دولة وقعت الاتفاقية و 18 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها. |
Au 4 décembre 2009, la Convention était entrée en vigueur pour l'ensemble des 156 États qui l'avaient ratifiée ou qui y avaient adhéré. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى جميع الدول اﻟ 156 التي كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها. |
45. Le Comité a noté, en examinant les rapports périodiques initiaux et les rapports ultérieurs, que dans certains États parties à la Convention qui l'avaient ratifiée ou y avaient adhéré sans faire de réserves, certaines lois, en particulier celles qui ont trait à la famille, ne sont pas vraiment conformes aux dispositions de la Convention. | UN | 45- ولاحظت اللجنة، على أساس دراستها للتقارير الدورية الأولية واللاحقة، أنه في بعض الدول الأطراف في الاتفاقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها دون تحفظ، هناك قوانين معينة ولا سيما القوانين التي تتناول الأسرة، لا تتمشى في الواقع مع أحكام الاتفاقية. |
liste DES Etats qui ont signé ou ratifié la Convention, | UN | قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت |
Je profite de l'occasion pour vous signaler qu'à ce jour 118 États ont ratifié ou accédé à la Convention et 140 États l'ont signée ou ratifiée ou y ont accédé. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأُبلغكم بأن 118 دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن، وبأن 140 دولة قد وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ou y ont adhéré au 13 décembre 2001 | UN | أو اللاإنسانية أو المهينة، أو صدقت عليها أو انضمت إليها حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
S'il y a contradiction entre les réserves formulées concernant certaines dispositions de la Convention et des obligations analogues imposées par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il a ratifiés ou auxquels il a adhéré, l'État partie doit reconsidérer ses réserves en vue de les retirer. | UN | وفي حال وجود تضارب بين تحفظات على أحكام الاتفاقية والتزامات مماثلة بموجب معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان صدقت عليها أو انضمت إليها الدولة الطرف، فإن عليها استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها. |