Ces renseignements n'ont toutefois pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. | UN | ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة. |
A la date de publication du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait obtenu aucune réponse du Gouvernement zaïrois. | UN | وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير. |
En raison du retard dans la publication de ce rapport, il sera difficile d'examiner les autres rapports dont la Cinquième Commission est saisie. | UN | وأضاف أن التأخير في صدور هذا التقرير سيجعل من الصعب النظر في تقارير أخرى مقدمة إلى اللجنة. |
Les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié se sont efforcées de s'acquitter de leur obligation; sur les 100 Hautes Parties contractantes, 55 avaient soumis leur rapport au secrétariat à la date de l'établissement du présent rapport. | UN | وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. ومن أصل 10 طرف متعاقد سام، تلقت الأمانة لدى صدور هذا التقرير ما لا يقل عن 55 تقريراً سنوياً وطنياً. |
L'évolution de la situation en Iraq depuis la parution de ce rapport a nécessité l'établissement d'un additif distinct (A/63/346/Add.5). | UN | وذكرت أنه قد جرى تقديم معلومات عن آخر التطورات المستجدة في العراق منذ صدور هذا التقرير في الإضافة ذات الصلة إلى تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.5). |
JIU/REP/2011/4 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/4: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
JIU/REP/2011/7 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/7: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة. |
Si les Serbes continuent à s’enfuir du Kosovo au même rythme, et si aucun ne peut y revenir, il n’y aura probablement plus de Serbes au Kosovo au sud de l’Ibar, à la date de publication du présent rapport. | UN | وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح ألا يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا. |
Je voudrais exprimer ma gratitude à l'Islande, à la Norvège et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui, à la date de publication du présent rapport, avaient répondu positivement à mon appel. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لأيسلندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي ردت بصورة إيجابية على النداء الذي وجهته، منذ صدور هذا التقرير. |
** Veuillez noter que la publication du présent rapport a été retardée par l'envoi tardif des contributions de certains organismes et l'adaptation de passages très longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب تأخر إسهامات بعض الوكالات، والوقت الذي استغرقه تعديل الإحالات المسهبة. |
** Le retard dans la publication du présent rapport est imputable à la soumission tardive des communications de certains organismes ainsi qu'à la nécessité de revoir la présentation de textes particulièrement longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير نتيجة لتأخر استلام الإسهامات المقدمة من بعض الوكالات ولدواعي تطويع التقارير المطولة. |
** La publication du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer des informations à jour. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب الحاجة إلى تضمينه معلومات مستكملة. |
Ces tensions peuvent être illustrées par les interprétations conflictuelles sur le degré de mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II au moment de la publication de ce rapport. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التفسيرات المتضاربة فيما يتعلق بدرجة تنفيذ اتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني التي سادت في وقت صدور هذا التقرير. |
Comme rien n'est encore fait, l'Inspecteur souhaiterait maintenir la recommandation qui suit dans le rapport et ne serait que trop content que ce soit déjà une réalité au moment où celuici sera officiellement publié. | UN | وبما أن هذا الاتفاق لم يصدر بعد، فإن المفتش يود أن يبقي التوصية التالية في التقرير ولن يشعر إلا ببالغ السعادة إذا تخطت الأحداث هذه التوصية في وقت صدور هذا التقرير رسمياً. |
La Commission du développement durable sera informée, lors de sa douzième session, de l'évolution de la situation et des nouvelles mesures prises depuis la parution du présent rapport. | UN | وسيجري إطلاع لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة على التطورات والإجراءات الأخرى المتخذة منذ صدور هذا التقرير. |
Aucune communication entre États au titre de l'article 41 du Pacte n'avait été enregistrée à la date à laquelle le présent rapport a été établi. | UN | وعند صدور هذا التقرير لم يكن قد ورد أي بلاغ من الدول بموجب المادة 41 من العهد. |
Un additif, décrivant la situation à la date du présent rapport, sera bientôt publié. | UN | وستصدر قريبا إضافة تبين الحالة في تاريخ صدور هذا التقرير. |