"صراحة العقوبة" - Translation from Arabic to French

    • expressément les châtiments
        
    • explicitement les châtiments
        
    Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels contre les enfants dans tous les contextes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    :: De promulguer une loi interdisant expressément les châtiments corporels infligés au sein du foyer, en milieu scolaire et en tout autre contexte. UN :: سن قوانين تمنع صراحة العقوبة البدنية في البيت والمدرسة وفي جميع الأماكن الأخرى
    Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels contre les enfants dans tous les contextes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Il a notamment recommandé au Rwanda de se doter d'un texte législatif interdisant expressément les châtiments corporels et de promouvoir d'autres formes de discipline, non violentes. UN وأوصت، فيما أوصت، بأن تُصدر رواندا تشريعاً يحظر صراحة العقوبة البدنية ويشجع أشكال التأديب البديلة الخالية من العنف(51).
    Toutefois, le Gouvernement doit promulguer une loi qui interdise explicitement les châtiments corporels à l'école, à la maison et dans les structures de protection de remplacement. UN بيد أنه ينبغي للحكومة أن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في المدرسة والمنزل ومؤسسات الرعاية البديلة.
    a) De faire appliquer les lois en vigueur qui interdisent expressément les châtiments corporels; UN (أ) تعزيز القوانين الحالية بحيث تحظر صراحة العقوبة البدنية؛
    78.9 Adopter une législation interdisant expressément les châtiments corporels et promouvoir d'autres formes non violentes de discipline (Azerbaïdjan); UN 78-9- اعتماد تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية وتعزيز أشكال التأديب البديلة وغير العنيفة (أذربيجان)؛
    194. Le Comité demeure toujours préoccupé par l'absence de législation interdisant expressément les châtiments corporels au sein de la famille et par le fait que cette pratique semble largement acceptée par la société. UN 194- لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود أي تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية داخل الأسرة ولأن هذه الممارسة تبدو مقبولة إلى حدٍ كبير في المجتمع.
    a) Adopter une législation interdisant expressément les châtiments corporels à la maison et dans tous les lieux privés ou publics accueillant ou employant des enfants; UN (أ) سن تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية في البيوت وفي محيط الرعاية البديلة ومحيط العمل بالقطاعين العام والخاص؛
    129.29 Légiférer pour interdire expressément les châtiments corporels et continuer de mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation aux effets néfastes de ces pratiques (Uruguay) UN 129-29- اعتماد تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية، ومواصلة حملات إذكاء الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية (أوروغواي)
    Il a recommandé à Djibouti de se doter d'urgence d'une législation interdisant expressément les châtiments corporels des enfants dans tous les milieux, y compris à la maison. UN وأوصت جيبوتي بسنّ تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل، كمسألة ذات أولوية(24).
    Le Comité des droits de l'enfant a constaté à regret qu'en dépit de sa recommandation antérieure invitant Malte à interdire expressément les châtiments corporels, celle-ci n'était toujours pas dotée d'une législation interdisant de tels châtiments dans tous les contextes. UN 26- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن مالطة لا تزال تفتقر إلى تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية في جميع السياقات رغم توصية اللجنة إليها في السابق بحظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً.
    L'État partie devrait concrétiser son intention déclarée au cours du dialogue de modifier la loi de 2004 sur l'éducation pour interdire expressément les châtiments corporels dans les écoles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ نيتها التي أعربت عنها أثناء الحوار وأن تجري تعديلاً لقانون التعليم (2004) لكي يحظر صراحة العقوبة البدنية في المدارس.
    129.29 Légiférer pour interdire expressément les châtiments corporels et continuer de mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation aux effets néfastes de ces pratiques (Uruguay); UN 129-29- اعتماد تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية، ومواصلة حملات إذكاء الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية (أوروغواي)؛
    L'Initiative recommande au Burkina Faso d'adopter à titre prioritaire une législation interdisant expressément les châtiments corporels à l'égard d'enfants à la maison, à l'école et dans toutes les structures accueillant des enfants. UN وأوصت بوركينا فاسو بأن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية المسلطة على الأطفال في البيت وفي جميع المدارس وأماكن الرعاية على سبيل الأولوية(44).
    Le Comité de la torture a recommandé à la Slovaquie d'interdire expressément les châtiments corporels au sein de la famille et de veiller à la stricte application de la législation interdisant les châtiments corporels. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحظر صراحة العقوبة البدنية في الأسرة وتضمن إنفاذاً صارماً للتشريعات التي تحظر العقوبة البدنية(82).
    Le Comité prend note du fait que les châtiments corporels sont interdits dans les écoles et dans le système pénal, mais constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation interdisant expressément les châtiments corporels en toutes circonstances (art. 2 et 16). UN 21- تحيط اللجنة علماً بأن العقوبة البدنية غير قانونية في المدارس وفي النظام العقابي، وتعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في جميع الأوساط (المادتان 2 و16).
    a) D'envisager de se doter d'une législation qui interdise expressément les châtiments corporels envers les enfants dans quelque cadre que ce soit, y compris dans la famille et dans les institutions pour enfants; UN (أ) النظر في سن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك داخل الأسرة وفي مراكز الرعاية البديلة؛
    Il regrette la position de l'État partie de ne pas adopter de législation spécifique interdisant explicitement les châtiments corporels en tous lieux. UN وتأسف لموقف الدولة الطرف المتمثل في عدم اعتماد تشريع خاص يحظر صراحة العقوبة البدنية في جميع الأماكن.
    Elle a indiqué que la loi n'interdisait pas explicitement les châtiments corporels à l'école et dans les structures de protection de remplacement. UN وذكرت أن القانون لا يحظر صراحة العقوبة البدنية في المدارس وفي مؤسسات الرعاية البديلة(46).
    112.4 Adopter la législation interdisant explicitement les châtiments corporels à l'égard des enfants dans tous les environnements, y compris à la maison (Slovénie); UN 112-4- اعتماد تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها البيت (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more