On peut également observer une évolution positive dans le rapprochement avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), rapprochement consécutif à la modernisation de l'armée albanaise et dû, surtout, à l'aide illimitée fournie sans réserve aux forces de l'OTAN durant le conflit du Kosovo. | UN | وحدثت أيضا تطورات إيجابية في تقاربنا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بعد تحديث الجيش اﻷلباني، وفوق كل شيء، بفضل المساعدة غير المحدودة التي قدمناها إلى قوات الحلف أثناء صراع كوسوفو. |
Risques de retombées du conflit du Kosovo | UN | التداعيات المحتمل تولدها عن صراع كوسوفو |
Risques de retombées du conflit du Kosovo | UN | التداعيات المحتمل تولدها عن صراع كوسوفو |
Risques de retombées du conflit du Kosovo | UN | التداعيات المحتمل تولدها عن صراع كوسوفو |
Elle est convenue que les enfants soldats et les jeunes victimes du conflit du Kosovo avaient besoin d'une aide spéciale et a adhéré au projet de créer un médiateur européen pour les enfants. | UN | ووافقت الجمعية على أن الأطفال الجنود وضحايا صراع كوسوفو من النشء بحاجة إلى دعم خاص وأيدت الخطط الرامية إلى إنشاء أمين مظالم أوروبي معني بالأطفال. |
Risques de débordement du conflit du Kosovo 8 | UN | إمكانية انتشار صراع كوسوفو |
Risques de débordement du conflit du Kosovo L'antenne de l'OSCE en Albanie, la Mission de contrôle de l'OSCE à Skopje et les Missions de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et en Croatie ont continué à suivre de près les risques de débordement du conflit. | UN | لا تزال بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمراقبة انتشار الصراع في سكوبييه، وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك وكرواتيا، تتابع إمكانية انتشار صراع كوسوفو عن كثب. |
Sur le front politique, une rencontre imprévue entre le Premier Ministre albanais, M. Majko, et le chef du Parti démocratique d'opposition, M. Berisha, première rencontre de ce type depuis les élections de 1997, a abouti notamment à un accord préliminaire sur la nécessité d'établir une position albanaise unifiée sur le conflit du Kosovo. | UN | وعلى الصعيد السياسي، أدى اجتماع لم يكن منتظرا بين رئيس الوزراء اﻷلباني مايكو وزعيم المعارضة والحزب الديمقراطي بريشا، وهو أول اجتماع من نوعه منذ انتخابات عام ١٩٩٧، إلى عدة نتائج منها الاتفاق بصورة أولية على ضرورة التوصل إلى موقف ألباني موحد بشأن صراع كوسوفو. |
17. La présence de l'OSCE en Albanie, la mission de suivi des retombées du conflit à Skopje et la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et en Croatie continuent de suivre de près les risques de retombées du conflit du Kosovo. | UN | ١٧ - لا تزال بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في ألبانيا وبعثة رصد التداعيات التابعة لتلك المنظمة في سكوبيه وبعثتا المنظمة في البوسنة والهرسك وكرواتيا تتابع عن كثب التداعيات المحتمل تولدها عن صراع كوسوفو. |
Comme je l'ai dit durant le conflit du Kosovo, il ne doit pas s'agir d'un choix entre, d'une part, un Conseil uni et l'inaction face à un génocide — comme dans le cas du Rwanda — et, d'autre part, un Conseil divisé et une action régionale — comme dans celui du Kosovo. | UN | وكما قلت إبان صراع كوسوفو فإن الخيــار يجــب ألا يكون من ناحية بين وحدة المجلس والسلبية في مواجهة اﻹبادة الجماعية، كما حدث في رواندا مثلا، ومن الناحية اﻷخرى انقسام المجلس والعمل اﻹقليمي كما حدث في كوسوفو. |
18. Pour donner suite aux décisions 22/1 IV et V du Conseil d'administration du 7 février 2003 concernant le développement de moyens permettant au PNUE d'évaluer les incidences sur l'environnement des séquelles des conflits, on a poursuivi la mise au point d'un projet visant à dépolluer des zones particulièrement touchées au cours du conflit du Kosovo. | UN | 18 - واستجابة لمقرر مجلس الإدارة 22/1 رابعاً وخامساً الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 والمتعلقين بتقوية قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم التأثيرات البيئية في أوضاع ما بعد الصراعات، فقد استمر العمل بشأن الإنتهاء من مشروع يرمي إلى تنظيف النقاط البيئية الساخنة في أعقاب صراع كوسوفو. |
La consultation au Timor oriental a été organisée et soutenue par l'ONU dès le début; mais il se peut fort bien que le conflit du Kosovo soit perçu comme un point tournant dans le domaine des affaires internationales : un moment où des alliés sont intervenus pour des motifs humanitaires et sans mandat du Conseil de sécurité. | UN | وفي حين كانت الأمم المتحدة هي التي أجرت وأيدت الاستفتاء في تيمور الشرقية منذ البداية، فإن صراع كوسوفو يمكن اعتباره حقا لحظة حاسمة في تاريخ الشؤون الدولية - لأن الحلفاء تدخلوا لأسباب إنسانية ودون تفويض من مجلس الأمن. |
17. Les différentes missions de l'OSCE (présence en Albanie, mission de suivi des retombées du conflit à Skopje et mission en Bosnie-Herzégovine) ont été chargées de continuer à suivre de près les risques de retombées du conflit du Kosovo. | UN | ٧١ - صدرت التعليمات لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في ألبانيا وبعثة التداعيات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في سكوبة، وبعثتي هذه المنظمة الموجودة اﻵن في البوسنة والهرسك وكرواتيا بأن تواصل متابعة التداعيات المحتمل تولدها عن صراع كوسوفو عن كثب. |