"صربيين" - Translation from Arabic to French

    • serbes
        
    • serbe
        
    La télévision et certains journaux ont fait passer des victimes serbes pour des musulmans ou des Croates torturés par des serbes. UN فقد صورت برامج التلفزيون وبعض الصحف ضحايا صربيين على أنهم مسلمون وكرواتيون ذبحهم الصربيون.
    151. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations faisant état de l'exécution de serbes. UN ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين.
    35. Le HVO continue à utiliser des prisonniers serbes et musulmans bosniaques comme main-d'oeuvre sur la ligne de front et comme boucliers humains. UN ٥٣ ـ تواصل قوات دفاع كروات البوسنة اعتقال صربيين بوسنيين ومسلمين لاستخدامهم في الجبهة كدروع بشرية.
    Parmi les personnes renvoyées, 9 étaient des serbes et 4 des Croates mariés à des serbes ou des Monténégrins. UN ويوجد من بين المطرودين ٩ صربيين و٤ كرواتيين متزوجين بزوجات من صربيا أو من الجبل اﻷسود.
    En Serbie, où l'Église orthodoxe a joué un rôle important dans leur serbification et dans leur intégration progressive à la nation serbe, ce n'est que récemment qu'ils ont commencé à revendiquer une identité propre, alors qu'en Croatie, leur particularisme était déjà évident au XIXe siècle. UN وكانت الكنيسة اﻷرثوذكسية عاملا هاما في تحويلهم الى صربيين وادماجهم بشكل تدريجي وكامل في اﻷمة الصربية، بالرغم من أن آثار خاصيتهم الاقليمية واضحة للعيان في كرواتيا حتى في القرن التاسع عشر.
    Deux prêtres serbes auraient été poursuivis par les autorités pour avoir célébré des services religieux dans des maisons serbes. UN وقيل إن السلطات اضطهدت كاهنين صربيين لاقامتهما الشعائر الدينية في منازل الصرب.
    À cette occasion, deux serbes ont été tués et 42 ont été blessés, dont sept grièvement. UN وأسفر الهجوم عن مقتل صربيين اثنين وإصابة 42 آخرين من بينهم سبعة أصيبوا بجراح خطيرة.
    Cette attaque a fait, parmi les serbes, deux morts et trois blessés, dont l'un grièvement. UN وقد أسفر الهجوم عن مقتل صربيين وإصابة ثلاثة آخرين، أحدهم في حالة خطيرة.
    En 2004, 12 448 personnes sont rentrées, dont 58 % étaient serbes et 42 % Croates. UN وفي عام 2004، عاد 448 12 شخصا، كان 58 في المائة منهم صربيين و42 في المائة كرواتيين.
    On prévoira, pour chaque canton, le nombre de policiers serbes à y nommer, car les forces de la police cantonale de la Fédération n'en comptent pratiquement aucun. UN كما سيعطى لكل كانتون هدف من أجل تجنيد ضباط صربيين يكاد لا يوجد منهم أحد حاليا في عداد قوات شرطة الكانتونات التابعة للاتحاد.
    Plusieurs rapports faisaient état vers la fin de 1996 de pillages et d'autres manoeuvres d'intimidation à l'encontre des serbes de Croatie. UN ووردت عدة تقارير في أواخـر عـام ٦٩٩١ عـن وقـوع أحـداث نهب وغير ذلك من عمليات التخويف الموجهة ضد صربيين كرواتيين.
    Rencontre de rapatriés serbes dans les villages voisins UN اجتماع مع عائدين صربيين في القرى المجاورة
    Dans le même secteur, deux serbes âgés ont été assassinés par des Croates de souche originaires du Kosovo. UN وفي نفس القطاع قتل الكروات اﻹثنيون من كوسوفو صربيين مسنين.
    Selon des informations récentes provenant de Teslic, les dirigeants serbes locaux ont confisqué les terres agricoles des Bosniaques de la région sans les indemniser. UN وتفيد تقارير أخيرة وردت من تسليتس بقيام زعماء صربيين محليين بمصادرة اﻷراضي الزراعية للبوسنيين في منطقة تسليتس دون تعويض.
    Selon des informations récentes provenant de Teslic, les dirigeants serbes locaux ont confisqué les terres agricoles des Bosniaques de la région sans les indemniser. UN وتفيد تقارير أخيرة وردت من تسليتس بقيام زعماء صربيين محليين بمصادرة اﻷراضي الزراعية للبوسنيين في منطقة تسليتس دون تعويض.
    Elles n'étaient pas serbes pour la plupart mais le nombre de serbes devrait augmenter lorsque le projet sera mieux établi. UN وكانت معظم هذه الحالات ﻷشخاص غير صربيين ولكن من المتوقع أن تزيد أعداد الصرب بازدياد توطيد المشروع.
    Des films et des photographies montrant les têtes de serbes décapités ont été trouvés sur certains d'entre eux. UN وقد وجدت مع البعض منهم أفلام وصور فوتوغرافية تظهر رؤوس أشخاص صربيين فصلت عن أجسادهم.
    Le Tribunal prévoit de rencontrer prochainement des représentants des autorités serbes afin de s'entretenir des modalités de ce projet. UN وتعتزم المحكمة الاجتماع قريبا بممثلين صربيين لمناقشة طرائق إنشاء مركز للمعلومات.
    Au poste frontière 3, 32 policiers et de nombreux serbes ont été blessés dans des affrontements qui ont opposé la police du Kosovo et des militants serbes. UN فقد وقع صدام عند البوابة 3 بين شرطة كوسوفو ومتظاهرين صربيين أسفر عن إصابة 32 ضابطا من شرطة كوسوفو وعدد كبير من الصرب.
    Ainsi, au cours des 10 dernières années, seules de très rares demandes d'extradition ont été rejetées, essentiellement parce qu'elles concernaient des ressortissants serbes. UN ومن ثم، مثلاً، لم ترفض طلبات التسليم في السنوات العشر الأخيرة سوى في حالات قليلة جداً، أساساً لأن مواطنين صربيين كانوا معنيين.
    La coopération avec les autorités de la Republika Srpska s'est considérablement accrue se traduisant par la reddition volontaire de trois serbes de Bosnie aux troupes de la SFOR en février, et d'un serbe de Bosnie en mars. UN وفي نفس الوقت، زاد التعاون بشكل محسوس مع جمهورية صربسكا بعد أن سلم ثلاثة صربيين بوسنيين أنفسهم طوعا لجنود قوة تثبيت الاستقرار في شباط/فبراير وسلﱠم صربي بوسني آخر نفسه في آذار/ مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more