"صرب كرايينا" - Translation from Arabic to French

    • Serbes de Krajina
        
    • Serbes de la Krajina
        
    • Krajina serbe
        
    • serbe de Krajina
        
    La solution à la crise réside bien plutôt dans le respect des droits de l'homme, y compris ceux des minorités nationales, dont les Serbes de Krajina en Croatie. UN وإن حل اﻷزمة يكمن باﻷحرى تماما في احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية، وضمنها صرب كرايينا في كرواتيا.
    Si les Serbes de Krajina ont insisté pour que l'ONURC suive la situation des Serbes du secteur Ouest, ils n'ont pas facilité le contrôle de la situation des Croates des secteurs tenus par les Serbes. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.
    Dans ce cas, l'itinéraire de ravitaillement des Serbes de Krajina, qui va de Banja Luka à Knin en passant par Dvor et Glina, serait également menacé. UN وفي حالة حدوث ذلك، فسوف يهدد خط إمدادات صرب كرايينا الممتد من بانيا لوكا عبر ديفور وغلينا الى كنين.
    Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de la Krajina. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب كرايينا.
    Le Gouvernement fédéral considère qu'il n'y a aucune raison ni fait crédibles permettant d'accuser la République de la Krajina serbe de participer à la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine, ni de se plaindre de son attitude à l'égard de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وتعتقد الحكومة الاتحادية أنه ليست هناك أسباب أو حقائق موثوقة لاتهام جمهورية صرب كرايينا بالاشتراك في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا، أو التشكي من موقفها ازاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Pour rétablir la confiance, les Nations Unies devraient commencer par mener une véritable enquête approfondie sur les atrocités commises à l'encontre de la population civile serbe et d'autres catégories de personnes protégées en cas de conflit armé, membres de l'armée de la République serbe de Krajina faits prisonniers, blessés ou malades. UN والخطوة اﻷولى على طريق إعادة بناء الثقة تتمثل في قيام اﻷمم المتحدة بتحقيق فعال وشامل في الفظاعات التي ارتكبت في حق السكان من الصرب المدنيين وغيرهم من فئات اﻷشخاص المحميين في المنازعات المسلحة، وأفراد جيش جمهورية صرب كرايينا مِمﱠن أخذوا أسرى، أو المصابين أو المرضى منهم.
    Les Serbes de Krajina ont riposté en tirant au mortier sur les faubourgs d'Osijek. UN ورد صرب كرايينا بإطلاق نيران الهاون على ضواحي أوسييك.
    De plus, ses efforts de déploiement le long de la frontière internationale de la Croatie n'ont pas reçu la coopération nécessaire des Serbes de Krajina. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    Les Serbes de Krajina et les Serbes de Bosnie ont riposté en déclarant l'état de guerre contre les Croates et en mobilisant leurs armées respectives. UN وردا على ذلك، أعلن صرب كرايينا وصرب البوسنة حالة الحرب ضد الكروات وقاموا بتعبئة جيشهما.
    Les combats se sont donc poursuivis, des civils et des soldats Serbes de Krajina se mélangeant sur la route de retraite, ce qui a causé des pertes qui auraient pu être évitées. UN وأدى ذلك إلى مواصلة القتال، ومع اختلاط المدنيين بقوات صرب كرايينا على طريق الانسحاب، وقعت إصابات كان يمكن تلافيها.
    M. Akashi s'est aussi entretenu avec les dirigeants Serbes de Krajina, représentés par M. Babic et M. Pajic. UN وقابل السيد أكاشي أيضا قيادة صرب كرايينا التي مثلها السيد بابيتش والسيد باييتش.
    On pense aujourd'hui qu'il ne reste à peu près que 3 000 Serbes de Krajina dans l'ancien secteur Nord et 2 000 environ dans l'ancien secteur Sud. UN ومن المقدر اﻵن أن نحو ٠٠٠ ٣ فقط من صرب كرايينا قد بقوا في القطاع الشمالي السابق ونحو ٠٠٠ ٢ في القطاع الجنوبي السابق.
    Il a laissé entendre que les États-Unis pourraient envisager de mettre fin à leur aide financière et à leur soutien politique à la Croatie si les autorités croates ne condamnaient pas les responsables des assassinats et des autres crimes commis contre les Serbes de Krajina. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد تنظر في إنهاء ما تقدمه من مساعدة مالية ودعم سياسي إلى كرواتيا إذا لم تقم سلطات هذه اﻷخيرة بإدانة المسؤولين عن عمليات القتل وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد صرب كرايينا.
    Je saisis cette occasion pour rappeler que, si les forces des Serbes de Bosnie et des Serbes de Krajina continuent d'empêcher le passage des convois humanitaires destinés à la population de la République de Bosnie-Herzégovine se trouvant sous le contrôle gouvernemental, les livraisons de secours humanitaires se poursuivent librement dans les parties contrôlées par les forces serbes. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأنه في الوقت الذي تواصل فيه القوات الصربية البوسنية وقوات صرب كرايينا منع القوافل اﻹنسانية من توصيل إمداداتها إلى سكان جمهورية البوسنة والهرسك في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، يستمر توصيل الاحتياجات اﻹنسانية دون عائق إلى المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الصربية.
    Septièmement, les prétendus Serbes de Krajina continuent d'occuper deux zones au moins de la République de Bosnie-Herzégovine dans la " zone de sécurité " de Bihac. UN سابعا، يستمر من يسمون صرب كرايينا في احتلال منطقتين، على اﻷقل، ضمن " المنطقة اﻵمنة " لبيهاتش.
    Elle indique également, comme l'ont affirmé eux-mêmes les prétendus Serbes de Krajina et de Bosnie, que ces deux éléments serbes agissent de concert, tant sur le plan politique que militaire. UN كما أنه يدل، وفقا لما يؤكده صرب كرايينا وصرب البوسنة أنفسهم، على أن هذين العنصرين الصربيين يعملان، سياسيا وعسكريا، عمل عنصر واحد.
    — 20 novembre : les Serbes de Krajina ont intensifié leur offensive contre Bihać à l'aide d'infanterie, de tanks et d'artillerie, et ont pris plusieurs villages; UN ـ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، " صرب كرايينا " يشنون هجوما مكثفا على بيهاتش مستخدمين المشاة والدبابات والمدفعية، واستيلاء قوات " صرب كاريينا " على عدة قرى؛
    Pour l'instant cependant, les activités des Serbes de la Krajina semblent se maintenir au même niveau. UN غير أنه لم يلاحظ إلى اﻵن سوى تغير ضئيل جدا في مستوى النشاط الذي يقوم به صرب كرايينا.
    La situation est demeurée tendue en raison de la persistance de la présence de l'armée croate et des forces Serbes de la Krajina à l'intérieur et autour de la zone de séparation. UN وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها.
    L'Union européenne condamne l'engagement des Serbes de la Krajina dans les attaques à l'enclave de Bihac, qui ont contribué de façon dramatique à la détérioration de la situation. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي مشاركة صرب كرايينا في الهجمات على جيب بيهاتش، مما أسهم في تدهور الحالة بصورة كبيرة.
    Les faits sont traités à la légère car, depuis l'adoption du plan Vance, il n'y a pas eu un seul acte commis contre le personnel ou le matériel de la FORPRONU qui soit imputable à la République de la Krajina serbe. UN والحقيقة التي تؤخذ بخفة هي أنه منذ اعتماد خطة فانس لم تقع حادثة واحدة من جانب جمهورية صرب كرايينا موجهة ضد أفراد أو ممتلكات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    On passe complètement sous silence le fait que quelque 70 000 musulmans ont trouvé refuge et protection dans la République de la Krajina serbe, fuyant la terreur de la prétendue armée de Bosnie-Herzégovine. UN والحقيقة المجهولة تماما هي أن قرابة ٠٠٠ ٧٠ مسلم التمسوا اللجوء ووجدوا الحماية لدى جمهورية صرب كرايينا فرارا من ارهاب ما يسمى بجيش البوسنة والهرسك.
    Au cours de cette réunion, les dirigeants Serbes de Krajina ont exprimé leur gratitude à l'ONU pour les efforts qu'elle a déployés en vue de prévenir le conflit et d'aider la population civile serbe de Krajina durant et après celui-ci. UN وأعرب قادة صرب كرايينا أثناء هذا اللقاء، عن امتنانهم لجهود اﻷمم المتحدة لمنع نشوب النزاع ومساعدة السكان المدنيين من صرب كرايينا أثناء النزاع وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more