Je suis beaucoup venu ici dernièrement. J'imagine que je suis devenu obsédé par le futur tout comme il le fut. | Open Subtitles | كنت آتي لهنا كثيرًا مؤخراً أعتقد أنّي صرت مهووس بالمستقبل |
Vous voulez savoir ce que j'ai fait après que je suis devenu un vampire? | Open Subtitles | أتودين معرفة ما فعلته بعدما صرت مصاصة دماء؟ |
tu es un homme et c'est ce que font les hommes. | Open Subtitles | لا داعي للاعتذار، صرت رجلاً وهذا ما يفعله الرجال |
J'essaye... mais je te jure que tu es devenue plus forte. | Open Subtitles | إنّي أحاول، لكنّي أجرؤ على القول بأنّك صرت أقوى. |
Car j'étais endormie avant de le rencontrer, je suis désormais réveillée. | Open Subtitles | لأني كنت غافلة قبل أن أقابله والآن صرت واعية |
J'ai passé des mois à la base à récupérer et tout ce que je sais ensuite, c'est que j'étais devenue ce qui avait failli me tuer. | Open Subtitles | قضى شهرا في قاعدة تساعدهم على استعادة نشاطهم والشيء التالي الذي أعرفه، صرت الشيء الذي أسفر عن مقتل ما يقرب لي. |
D'abord, t'es un garçon, puis une fille et maintenant t'es télépathe. | Open Subtitles | أولاً كنت ولداً ثم صرت فتاة والآن تتمتعين بقوى خارقة |
Depuis que je suis devenu maçon et ai commencé à vivre une vie saine, Je me sens capable de tout ! | Open Subtitles | منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء. |
Je n'allais jamais devenir Flash, donc je suis devenu l'opposé de tout ce que tu étais. | Open Subtitles | كنت لن تكون فلاش، حتى صرت عكس كل ما كنت. |
Vous savez, je n'ai pas vraiment beaucoup de chose à offrir à votre groupe, donc je pense que je suis devenu une sorte de chef scout. | Open Subtitles | لم يكُن لديّ شيء يُذكر لأقدمه لهذه المجموعة لذا أظنني نوعًا ما صرت أمهم الروحيّة. |
Souviens-toi de ce que tu m'as dit quand je suis devenu detective? | Open Subtitles | أتتذكّر بماذا أخبرتني عندما صرت مُحقّقاً؟ |
J'ai trimé toute ma vie, je suis devenu riche et je suis retraité. | Open Subtitles | ، انصتي ، لقد عملت طويلا وبصعوبة . صرت غنيا ، وها أنا الان متقاعد |
Eh bien, j'ai découvert maintenant que tu es pratiquement le diable, tu devrais le savoir. | Open Subtitles | ارتأيت أنه بما أنك صرت الشيطان، فيتعين أن تكوني في مكان معلوم. |
Maintenant que tu es le patron, tu prévois peut-être de rester les bras croisés. | Open Subtitles | ،لكن وقد صرت ربّ العمل يكفيك حطّ رجل على رجل والاسترخاء |
Donc maintenant que tu es humain, tu penses que tu es l'un des nôtres. | Open Subtitles | إذًا الآن وقد صرت إنسانًا تخال أنك واحد منّا. |
Qu'est ce que j'étais sensé lui dire? Que je retombais amoureux de mon ex? | Open Subtitles | ماذا عليّ أن أقول، أنني صرت طيباً مع فتاتي مرة أخرى؟ |
Alors que j'étais encore à 5 mètres, ils m'ont ordonné de m'arrêter et m'ont fait signe d'aller sous un olivier. | UN | ولما صرت على بعد خمسة أمتار منهم، أمروني بالتوقف والوقوف بالقرب من شجرة زيتــون. |
Je ne comprends pas. j'étais assez rapide ce matin. Et tout d'un coup, je suis trop lent ? | Open Subtitles | لكن لا أفهم، كنت سريعًا كفاية صباح اليوم والآن صرت فجأة بطيئًا جدًا؟ |
Si tu te fais arrêter par la police, t'es pas obligé d'accepter que c'est ton destin. | Open Subtitles | اذا صرت في موقف حيث ان ضابط شرطة يقوم باعتقالك، لا يجب ان تقبل ان ذلك سيكون مصيرك. |
Mais tu ne peux pas savoir à quel point je suis fier de toi... ou à quel point je suis fier de celui que tu t'es avéré être... même si c'est en dépit de moi. | Open Subtitles | لكن لايمكنك أن تأخذ مدى فخري فيك بعيداً أو مقدار افتخاري بالشخص الذي صرت عليه |
J'ai compris pourquoi t'es CRS, parce que t'es un crétin, c'est un métier de crétins. | Open Subtitles | الأن أدركت لماذا صرت أنت شرطى مكافحه.. لأنك أحمق فقط الحمقى هم من يعملون فى مكافحة الشغب |