Presque aussi inestimable que ton visage quand je t'ai crié dessus. | Open Subtitles | تقريبا لا تقدر بثمن مثل وجهك عندما صرخت إليك. |
Tu as crié sur ta gamine le jour de sa mort. | Open Subtitles | لقد صرخت في وجه أبنتك الصغيرة في يوم موتها |
Quand j'ai crié, ils m'ont bourré la bouche de chaussettes et ont continué à me violer. | UN | وعندما صرخت وضعوا جوارب في فمي وواصلوا اغتصابي. |
Elle a hurlé pour appeler à l’aide mais le soldat des TNI l’a violée. | UN | وقد صرخت طالبة النجدة ولكن جندي القوات المسلحة اغتصبها. |
J'ignorais à quel point c'était vrai avant que je ne le lui crie. | Open Subtitles | لم أكن أدرك مدى صحة ذلك كان حتى صرخت في وجهها. |
"Une partie de moi veux crier encore comme à la naissance, | Open Subtitles | جزء مني يريد أن يصرخ كما صرخت عندما ولدته |
Si tu cries, je te tase, et je te jète par la fenêtre de derrière. | Open Subtitles | إذا صرخت سوف أقوم بصعقك ورميك من النافذة الخلفية هل فهمت ذلك؟ الآن من هؤلاء؟ |
J'ai crié si fort qu'ils ont failli me jeter hors de l'avion. | Open Subtitles | صرخت بصوت عالِ وهم كادوا .يرموني من الطائرة |
c'était comme du vent ou de l'électricité, et puis Eve a crié, et j'ai couru et elle regardait le miroir, sauf que ce n'était pas un miroir. | Open Subtitles | لقد كان كالريح أو الكهراء, ومن ثم صرخت إيف وعندما هرعت إلى هناك, لقد كانت تنظر إلى المرآة |
J'ai tout foiré, et comme je l'ai crié à votre pot d'échappement hier, j'implore votre pardon. | Open Subtitles | سيدي , لقد أخفقت بشدة وأني صرخت في كاتم الصوت بالأمس أنا هنا لأتوسل للمسامحة |
Dis-leur que ton horrible mère t'a crié après à l'enterrement de ton père. | Open Subtitles | وأخبريهم كيف صرخت عليك أمك الرهيبة خلال جنازة والدك. |
On m'a dit que la mère a crié les noms des enfants lorsque l'équipe de SWAT déplacé à l'étage. | Open Subtitles | قيل لي بأن الأم صرخت بأسماء أطفالها عندما كان فريق التدخل السريع يتحرك بأتجاه الطابق العلوي |
Et quand tu nous as crié dessus en espagnol, t'avais l'air encore plus méchant. | Open Subtitles | وعندما صرخت باللغة الاسبانية اصبحت اكثر وقاحة |
J'aurais même crié et hurlé à propos de ça, mais à la fin de la journée, j'avais tout de même le meilleur boulot au monde en travaillant avec lui. | Open Subtitles | أنا ربما حتى صرخت وصرخت حيال ذلك، لكن في نهاية اليوم، أنا لا تزال لديها أفضل وظيفة في العالم يعملون لصالحه. |
Elle m'a hurlé ce que vous avez fait. Vous avez perdu la tête. | Open Subtitles | المعذرة، لقد صرخت بما فعلت حُكمك ضعيف جداً |
Dès que tu vois la lumière, tu me passes le costume suivant, même si je crie "Non !" | Open Subtitles | بمجرد أن تري وميض الفلاش تناوليني الزي الاخر حتى لو صرخت وقلت لا |
C'est déjà fait ! Pardon de crier. Je suis à bout. | Open Subtitles | أنا بالفعل فعلت ذلك أنا آسفه لأني صرخت بوجهك |
Tu cries, tu meurs. Je vais enlever ça. | Open Subtitles | سأنزع هذا الشريط القذر عن فمك وإن صرخت ِ فسأقتلك |
Tu as peut-être entendu que je vous criais dessus très fort quand vous étiez mort. | Open Subtitles | هاي يا رفيقي في السكن، قد تسمع أني صرخت عليك كثيرا عندما كنت ميتا |
J'ai essayé de me calmer, mais tout à coup, mes pensées se sont mises à me hurler au visage. | Open Subtitles | و كنت أحاول تهدئة نفسي, و لكن و كأن أفكاري قد صرخت في وجهي فجأةً, |
"A ces mots, l'horrible putain cria si fort... " | Open Subtitles | بذلك الإُفراط الشدّيد صرخت عالياً جداً |
Mamie Barone arrivait et criait sur moi parce que j'étais trop bruyant. | Open Subtitles | كانت لتأتي الجدة بارون وتنتهرني لأنني صرخت |
Sa copine est entrée dans le bureau comme une tornade vendredi dernier, en lui hurlant dessus devant tout le monde. | Open Subtitles | حبيبته اقتحمت المكتب الجمعة الماضية, صرخت عليه اما الجميع. |
"s'écria la petite fille." | Open Subtitles | صرخت الفتاة الصغيرة |