"صريبسكا" - Translation from Arabic to French

    • Srpska
        
    • cette entité
        
    Ceci s'est produit sur le court tronçon de route qui traverse le territoire de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث ذلك في المسافة القصيرة من الطريق التي تمر عبر اقليم جمهورية صريبسكا في البوسنة والهرسك.
    Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. UN وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا.
    On pense qu’ils ont été transportés par camion à Visegrad en Republika Srpska, où ils auraient tous été tués. UN ويعتقد أن المجموعة نقلت بشاحنة إلى فيزغراد في جمهورية صريبسكا حيث يدعى أنهم قتلوا جميعا.
    Les projets de loi du Bureau du Haut Représentant ont été soumis aux autorités compétentes de la Republika Srpska. UN وقد قدمت مشاريع القوانين التي أعدها مكتب الممثل السامي إلى السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا.
    La communauté internationale a protesté contre la vague de propagande officielle en Republika Srpska. UN وقد احتج المجتمع الدولي على موجة الدعاية الرسمية في جمهورية صريبسكا.
    Celles—ci ont, dans une large mesure, été paralysées par le fait que les délégués de la Republika Srpska ont refusé d'y participer. UN فقد شُلت هذه المؤسسات إلى حد بعيد من جراء رفض مندوبي جمهورية صريبسكا المشاركة فيها.
    En revanche, pratiquement aucun progrès n'a été enregistré en Republika Srpska, où le Code pénal et le Code de procédure pénale d'avant la guerre sont toujours en vigueur. UN وبالمقارنة بذلك، لم يتم تحقيق أي تقديم تقريباً في جمهورية صريبسكا إذ ما زال يطبق فيها القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية اللذان كانا قائمين قبل الحرب.
    Ni la Republika Srpska ni la Fédération de Bosnie-Herzégovine n'ont appliqué ce principe de manière satisfaisante. UN ولم يتقيد كل من جمهورية صريبسكا واتحاد البوسنة والهرسك، بصورة مرضية، بهذا المبدأ.
    Trois des accusés étaient représentés par un avocat de la Republika Srpska désigné neuf jours seulement avant le procès. UN وكان يمثل ثلاثة من المدعى عليهم محامٍ من جمهورية صريبسكا لم يعين إلا قبل المحاكمة بتسعة أيام.
    Elle demande aux autorités de la Republika Srpska de faire droit aux requêtes de la Médiatrice dans cette affaire. UN وهي تطلب إلى سلطات جمهورية صريبسكا الامتثال لطلبات أمينة المظالم في هذه القضية.
    En particulier, les autorités de la Republika Srpska affirment que leur constitution ne permet pas l'extradition des ressortissants de l'entité. UN وتؤكد سلطات جمهورية صريبسكا تحديداً أن دستورها لا يجيز تسليم المجرمين من مواطنيها.
    Les autorités, en particulier celles de la Republika Srpska, ont manifesté leur résistance à toute coopération avec les organisations qui s'occupent de ce problème. UN وقد أبدت السلطات، خاصة في جمهورية صريبسكا مقاومة للتعاون مع المنظمات المعنية بهذه المسألة.
    M. Ljubisa Vladusic Ministre des réfugiés, Republika Srpska UN السيد ليوبيسا فلادوسيتش وزير شؤون اللاجئين، جمهورية صريبسكا
    M. Dragan Kekic Commission des réfugiés, Republika Srpska UN السيد دراغان كيكيتش لجنة اللاجئين، جمهورية صريبسكا
    M. Dragan Kijac Ministre de l'intérieur, Republika Srpska UN السيد دراغان كيياك وزير الداخلية، جمهورية صريبسكا
    S.E. Mme Biljana Plavsic Présidente de la Republika Srpska UN فخامة السيدة بيليانا بلافسيتش رئيسة جمهورية صريبسكا
    M. Marko Pavic Ministre de l'intérieur par intérim, Republika Srpska UN السيد ماركو بافيتش وزير الداخلية بالنيابة، جمهورية صريبسكا
    Six d'entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. UN وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا.
    Depuis plusieurs années, on ne cesse de recevoir des informations faisant état de graves violations des droits de l’homme perpétrées tant par les autorités yougoslaves que par des forces paramilitaires serbes de Bosnie venues de la Republika Srpska. UN وخلال السنوات اﻷخيرة استمرت التقارير ترد عن وقوع تجاوزات خطيرة في حقوق اﻹنسان ارتكبتها كل من السلطات اليوغوسلافية والوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية التي عبرت إلى السنجق من جمهورية صريبسكا.
    Ceci s’est produit sur le court tronçon de route qui traverse le territoire de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث ذلك في المسافة القصيرة من الطريق التي تمر عبر اقليم جمهورية صريبسكا في البوسنة والهرسك.
    Toutefois, étant donné la récente dissolution de l'Assemblée nationale de cette entité, il a été impossible de voter les nouvelles lois, même si la volonté politique à cette fin existe. UN ولكن، نظراً إلى حل الجمعية الوطنية لجمهورية صريبسكا في اﻵونة اﻷخيرة، فقد استحال سن القوانين الجديدة، رغم توفر اﻹرادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more