"صعب بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • dur pour
        
    • difficile pour
        
    • très dur
        
    Je ne comprends pas pourquoi c'est si dur pour lui. Open Subtitles أنا بس مش فاهمة ليه الموضوع صعب بالنسبة له
    Je sais que c'est dur pour toi de laisser les reines, mais tu dois me faire confiance. Open Subtitles أعلم كم هو صعب بالنسبة لك أن تعطني زمام الأمور لكن عليك أن تثقي بي
    C'est dur pour vous, mais ça vous servira de leçon. Open Subtitles أنا واثق من أنه أمر صعب بالنسبة لك لكن هناك درس مهم يجب أن نتعلمه هنا
    Il convient de noter qu'il est difficile pour les représentants des pays parties des Caraïbes de se rendre à Santiago. UN وتجدر الإشارة إلى أن السفر إلى سانتياغو أمر صعب بالنسبة إلى البلدان الأطراف من البحر الكاريبي.
    En l'absence de toute stratégie et de toute orientation, elle a été utilisée pour contenir la crise, une position difficile pour n'importe quelle mission internationale, où qu'elle soit déployée. UN ففي ظل انعدام استراتيجية وتوجه، استُغلت للقيام بدور كابح لا غير؛ وهذا وضع صعب بالنسبة لأي بعثة دولية حيثما وجدت.
    C'est une période difficile pour toi. Open Subtitles حسنا، أعرف أن هذا هو وقت صعب بالنسبة لك.
    Je sais que c'est dur pour toi, mais j'apprécie que tu perdes pour moi. Open Subtitles أعرفها , إنه صعب بالنسبة لي ولكن أنا أقدر حقاً خسارتك لأجلي
    Lizzy, je sais que ça doit être dur pour toi, mais nous ne pouvons pas tous les deux mener. Open Subtitles ليزي، أعلم أن هذا صعب بالنسبة لك، لكن لا يمكن لكلانا أن يقود الرقصة.
    Je sais que c'est dur pour toi, Huck, mais tu dois me faire confiance. Open Subtitles أعلم كم هذا صعب بالنسبة لك, هاك لكن ثق بي.
    Et tu dois comprendre que c'est dur pour moi de rester ici dans l'ombre. Open Subtitles نعم، وعليك أن تفهم كم هو صعب بالنسبة لي لمجرد البقاء هنا في الظلام.
    Ce sera plus dur pour lui de se faire arrêter s'il est sous notre nez. Open Subtitles انظر , سوف يكون الامر صعب بالنسبة لة ليتعرض للأعتقال عندما يكون تحت انوفنا
    Tu ne sais pas combien c'est dur pour moi. Je t'aime tant. Open Subtitles أنت لا تعرف كم هذا صعب بالنسبة لي , أنا أحبك كثيراً
    Je ne peux qu'imaginer à quel point ça doit être dur pour toi... mais on ne peut pas se permettre de se faire avoir. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ البَدْء بالتَخَيُّل كَمْ هذا صعب بالنسبة لَك لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَحَمُّل التَفَكُّك.
    C'est dur pour tout le monde. Rappelle toi juste que je suis là. Open Subtitles انه صعب بالنسبة للجميع فقط تذكر، أنا هنا.
    Je sais que c'est difficile pour vous, mais, j'ai besoin de vous l'entendre dire et pas d'un rapport de police. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب بالنسبة لك لكنى أحتاج نوعا ما أن أسمعها منك ليس من تقرير الشرطة
    Je sais que c'est difficile pour toi parce que Tracy est ton amie mais tu dois savoir qu'elle est le suspect n°1 dans cet affaire. Open Subtitles أنا أعرف بأن هذا صعب بالنسبة أليكِ لأن تريسي هي صديقتكِ و لكن ينبغي ان تعرفي بأنها المشتبهة بها الرئيسي في هذه القضية
    Pendant ce temps, Homer faisait quelque chose de très difficile pour lui... Open Subtitles في هده الاثتاء, هومر كان يقوم بشيئ صعب بالنسبة له يفكر
    Je ne vais pas dire que je comprends, je ne vais pas sympathiser avec toi sur combien ça a dû être difficile pour toi, mais tu veux savoir comment je vais ? Open Subtitles أنا لن أقول أني أتفهم الأمر أنا لن أتعاطف معك وأخبرك كام كان الأمر صعب بالنسبة لك لكن أنت تريد معرفة كيف حالي؟
    Dylan ne m'a jamais parlé de votre père. Ouais, ça a été difficile pour lui. Ils étaient très proches. Open Subtitles لم يخبرني ديلن أبد من قبل عن وضع والدك نعم , هذا الأمر صعب بالنسبة له , فقد كانوا مقربين من بعض
    parce que comme d'habitude, c'est vraiment difficile pour moi de quitter ma maison sans être suivie ou, euh, harcelée. Open Subtitles لأنه كالعادة صعب بالنسبة لي ترك منزلي دون أن أكون مراقبة أو مضايقة
    Je sais que c'est très dur et que ça fait peur. Pour moi aussi. Tu te sentiras mieux quand on sera sur la route. Open Subtitles انا أعرف أن هذا مخيف و صعب بالنسبة لك لأانني مثلك سوف تتحسنين بعد بداية الرحلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more