S’agissant de la structure du document, il semble que plus les propositions qu’il contient ont un caractère affirmatif, plus il sera difficile pour certaines délégations de s’y rallier. | UN | وفيما يخص بنية الوثيقة، قالت انه يبدو انه كلما كانت المقترحات التي ترد فيها مقترحات جازمة، كلما صعب على بعض الوفود تأييدها. |
La prévention des conflits est de fait un sujet difficile pour le Conseil de sécurité. | UN | إن منع الصراعات هو بحق موضوع صعب على مجلس اﻷمن. |
Papa, regarde, je sais ça Est difficile pour tout le monde, Mais j'ai l'impression que c'est le plus difficile pour vous. | Open Subtitles | أبي، أعلم أن هذا صعب على الجميع لكنني أشعر أنه الأصعب إليك |
C'est vraiment dur pour un enfant de perdre un parent. | Open Subtitles | فعلاً الأمر صعب على الأبناء فقدان أحد آبائهم |
Non, c'est trés dur pour moi. - Mais j'essaie de progresser. | Open Subtitles | لا انه صعب على ولكنى احاول ان اشاهد واتعلم |
Les gars des ventes veulent se débarrasser de tout ce qui est cool parce que c'est difficile à vendre. | Open Subtitles | رجال المبيعات يخبرونى ان اقطع كل شئ له علاقه بالمنصه فقط لأن الامر صعب على ان ابيع |
Je pense que le changement est difficile pour les gens, surtout quand ils ne voient pas l'ensemble de la situation. | Open Subtitles | أعتقد أن التغيير صعب على الناس خاصة حين لا يمكنهم رؤية الصورة الأكبر |
Je sais que vous vivez un moment difficile, mais c'est un moment aussi difficile pour mon amie. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا وقت صعب عليك، لكنّه أيضًا وقتٌ صعب على صديقتي. |
Et Dieu sait que c'est difficile pour un banquier suisse. | Open Subtitles | ونحن نعلم كم هذا صعب على مصرفي سويسري |
Fez, je sais que c'est difficile pour un étranger... de comprendre notre système capitaliste compliqué... | Open Subtitles | فيز , اعلم ان هذا صعب على مغترب... لفهم نظامنا الرأسمالي المعقد. |
Je sais que ma maladie a été difficile pour Arvin. | Open Subtitles | أنا أعرف أن مرضى كان صعب على آرفين |
Tu vois j'ai passé un coup de fil au gouverneur, pour lui rappeler comme c'est difficile pour un flic de survivre au milieu de la population en général. | Open Subtitles | انظر من حقوقك الانسانية ،مكالمة هاتفية لك إلى الحاكم مذكرا اياه كم هو صعب على شرطي، البقاء بين عامة السكان. |
oui, un déménagement longue distance peut être difficile pour une relation | Open Subtitles | نعم,انتقال لمسافة بعيدة قد يكون صعب على العلاقة |
C'est un peu dur pour un mec qui en a déjà tant bavé. | Open Subtitles | هذا صعب على رجل سبق وخاض الكثير من العصوبات |
C'est dur pour eux, avec ces soupçons qui planent au dessus de leurs têtes. | Open Subtitles | إنه صعب على جميعهم مع الإتهام معلق فوق رؤوسهم |
Je sais que c'est dur pour certains d'entre vous, mais c'est la meilleure solution. | Open Subtitles | ،أعلم أن هذا صعب على بعضكم لكنه الحل الأفضل |
Car c'est dur pour moi d'être près de vous et d'être sobre. | Open Subtitles | لانه صعب على مجرد ان اكون بجوارك والا اكون محششة |
C'est que c'est dur pour les enfants qui ont vécu un divorce. | Open Subtitles | إنه أمر صعب على الأطفال كي يمروا بالطلاق |
Tu sais combien c'est dur pour une femme dans la police d'être prise au sérieux ? | Open Subtitles | هل تعلم كم صعب على الامراة ان تكون مجبرة على ان توخذ على محمل الجد |
S'adapter à une nouvelle école est difficile à cet âge. À tout âge, d'ailleurs. | Open Subtitles | التأقلم في مدرسة جديدة يكون صعب على الصغاربهذاالعمر،بأي عمر ،بالواقع،وأنا لا... |
Si le commandant Carter réussit, le Dr Carter aura du mal à aller au Stargate sans que les Goa,ulds ne l,arrêtent. | Open Subtitles | على إفتراض ان ميجور كارتر نجحت سيكون صعب على دّكتور كارتر إلوصول لستارجات بدون ان يوقفها الجواؤلد |