Programme destiné aux écoles secondaires depuis 2003, ciblant 32 enseignants exerçant au sein de 16 écoles secondaires dans les gouvernorats de Saada et de Hadhramaout | UN | برنامج موجهه لطلاب المدارس الثانوية بدءاً من العام 2003 استهدف 32 مدرس يعملون في 16 مدرسة ثانوية في م/صعدة وحضرموت |
La guerre du Saada avait été imposée au Yémen, qui s'était trouvé dans l'obligation de défendre la population yéménite vivant dans cette province. | UN | وقال إن الحرب في صعدة قد فُرضت على اليمن وأنه وجد نفسه ملزماً بالدفاع عن الشعب اليمني الذي يقطن هذه المحافظة. |
Le bilan a été de quatre morts chez les Saada et de trois blessés côté Rezeigat. | UN | وأسفر الحادث عن مقتل أربعة أفراد من قبيلة صعدة وإصابة ثلاثة من قبيلة الرزيقات. |
Le Ministère de l'éducation a dû annuler l'année scolaire dans les zones touchées par le conflit, notamment à Sa'ada et Harf Sufyan. | UN | واضطرت وزارة التعليم إلى إلغاء العام الدراسي في المناطق المتضررة من النزاع، ولا سيما في صعدة وحرف سفيان. |
Un partenaire de l'ONU a constaté que 75 enfants avaient participé à des conflits tribaux dans le gouvernorat d'Ad-Jawf et 123 dans celui de Sa'ada. | UN | وشاهد أحد شركاء الأمم المتحدة 75 طفلا يشاركون في نزاعات قبلية في محافظة الجوف، و123 طفلا في محافظة صعدة. |
80. Les enquêtes laissent penser que ce phénomène s'étend à de nombreux gouvernorats dont Aden, Ta'izz, Hadhramaut, Al-Mahrah, Ibb et Sadah. | UN | 80- وتشير الدراسات المسحية إلى انتشار المشكلة في عدد من المحافظات منها الحديدة، عدن، تعز، حضرموت، المهرة، إب، صعدة. |
Les gouvernorats de Saada, d'Amran, de Hajja et d'Al Jaouf ont particulièrement souffert des actes d'agression commis pendant le conflit. | UN | وقد تأثرت محافظات صعدة وعمران وحجة والجوف بشكل خاص من جراء هذه الاعتداءات. |
:: Sa médiation réussie pour mettre fin à la rébellion armée entre les forces gouvernementales et les partisans d'Al-Houthi dans la province de Saada au Yémen; | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
Selon l'Organisation internationale des migrations, en mai 2013 près de 293 000 personnes étaient toujours déplacées à Saada, Hajjah, Amran, Dhamar, Al-Jawf et Sanaa. | UN | ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، كان عدد المشردين في صعدة وحجة وعمران وذمار والجوف وصنعاء 000 293 شخص حتى أيار/مايو 2013. |
55. Un fonds spécial pour la reconstruction de Saada a été mis en place, l'objectif étant d'éliminer les effets du conflit sectaire déclenché par les Houthis. | UN | 55- وتم إنشاء صندوق خاص بإعمار صعدة بهدف إزالة أثار حروب الفتنة التي أشعلها الحوثيون. |
Si 80 % des déplacés dans le sud sont retournés dans la région d'Abyan, il en reste plus de 300 000 dans le nord, dont plus de 100 000 dans les gouvernorats de Saada et d'Hajjah, respectivement. | UN | وفي حين عاد 80 في المائة من المشردين داخليا في الجنوب إلى أبين، لا يزال هناك أكثر من 000 300 مشرد داخلي في الشمال، بمن في ذلك أكثر من 000 100 في كل من محافظتي صعدة وحجة. |
En 2011, toutefois, l'ONU a noté une tendance à recruter des individus, y compris des enfants, pour garder les postes de contrôle dans la ville de Saada ou pour lutter contre les groupes tribaux armés dans le gouvernorat voisin d'Al-Jawf. | UN | بيد أن الأمم المتحدة لاحظت في عام 2011 أن حملة نُظمت لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، لحراسة نقاط التفتيش في مدينة صعدة والقتال ضد المجموعات القبلية المسلحة في محافظة الجوف المجاورة. |
Certaines organisations humanitaires ont depuis tout simplement quitté le gouvernorat de Saada. | UN | وأدت القيود المفروضة إلى تضييق مجال العمل الإنساني أمام العديد من المنظمات؛ ونتيجة لذلك، فإن بعض الوكالات الإنسانية انسحبت الآن تماما من محافظة صعدة. |
209. Les études effectuées sur le terrain indiquent que cette pratique est répandue dans plusieurs gouvernorats, notamment ceux d'Houdeida, d'Aden, de Taïz, d'Hadhramaout, de Mahra, d'Ibb et de Saada. | UN | 209- وتشير الدراسات المسحية إلى انتشار المشكلة في عدد من المحافظات منها الحديدة، عدن، تعز، حضرموت، المهرة، إب، صعدة. |
Au Yémen, par exemple, des organisations humanitaires attendent toujours l'autorisation de lancer des opérations aériennes humanitaires entre la capitale, Sanaa, et la ville septentrionale de Saada. | UN | ففي اليمن، على سبيل المثال، لا تزال المنظمات الإنسانية تنتظر الحصول على إذن لبدء العمليات الجوية الإنسانية بين العاصمة صنعاء ومدينة صعدة الواقعة في الشمال. |
Un centre d'enseignement religieux à Dammaj, village situé au nord du pays, dans le gouvernorat de Saada, est devenu un foyer de violence opposant les partisans d'Abdelmalek al-Houthi et la milice salafiste. | UN | وغدا مركز التعليم الديني في دمّاج، وهي قرية تقع في محافظة صعدة الشمالية، بؤرة العنف الدائر بين أتباع عبد المالك الحوثي والميلشيات السلفية. |
L'ensemble du gouvernorat de Saada et les gouvernorats voisins d'Hajja et de Jawf se trouveraient sous le contrôle de la milice d'Houthi, avec les conséquences négatives que cela implique pour la scolarisation des filles, la liberté d'expression et l'accès aux organismes humanitaires. | UN | ويدّعى أن ميليشيا الحوثي تسيطر على محافظة صعدة برمتها وعلى محافظتي حجّة والجوف المجاورتين مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على تسجيل الفتيات في المدارس وحرية التعبير والوصول إلى الوكالات الإنسانية. |
Gouvernorat de Hajja: la guerre dans le gouvernorat de Sa'ada a débordé sur celui de Hajja. | UN | في الحجة: انتقلت شرارة الحرب من صعدة إلى محافظة الحجة. |
Gouvernorat d'Amaran: la guerre de 2006-2009 dans le gouvernorat de Sa'ada a débordé sur celui d'Amaran, dans le district de Harf Sofyan. | UN | في عمران: انتقلت شرارة الحرب التي دارت في صعدة بين عامي 2006 و2009 إلى محافظة عمران لتشمل إقليم حرف سفيان. |
Il s'agit de la zone la plus large située dans le nord d'Amaran, à la frontière du gouvernorat de Sa'ada. | UN | ويعتبر هذا الإقليم أكبر منطقة تقع شمال عمران وعلى حدود محافظة صعدة. |
n) Plusieurs sessions de formation visant à expliquer aux membres des forces de l'ordre les principes et concepts des droits de l'homme, menées par le Centre d'information et de formation sur les droits de l'homme dans les gouvernorats suivants: Ta'izzz, Amran, Sadah, Jawf, Dhamar, Dali et Bayda; | UN | (ن) عدة دورات تدريبية لضباط الشرطة لتعريفهم بمبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان التي نظمها مركز المعلومات والتأهيل لحقوق الإنسان في محافظات (تعز - عمران - صعدة - الجوف - ذمار - الضالع والبيضاء)؛ |
Parmi les résultats obtenus récemment, nous avons mis en échec, dans la région de Sa'dah, un groupe qui a remis en cause la Constitution et l'état de droit et qui a eu recours au terrorisme pour parvenir à ses objectifs. | UN | وكان آخرها الانتصار الذي حققته اليمن في منطقة صعدة ضد مجموعة من المتمردين على الدستور والقانون. وهم الذين مارسوا الإرهاب لتحقيق أهدافهم. |