"صغيرة العيار" - Translation from Arabic to French

    • petit calibre
        
    • de petit
        
    En plein coeur, Du petit calibre, Dans la flotte depuis 48 h, Open Subtitles طلقة في القلب. صغيرة العيار, كانت في المياه مدة 48 ساعة.
    Sur ce plan, nous avons participé récemment au séminaire consacré à la balistique et aux effets traumatiques des armes et munitions de petit calibre, organisé par le Gouvernement suisse. UN وكنا قد وضعنا هذا في اعتبارنــا عندما شاركنا في الحلقة الدراسية الأخيــرة المعنيــة بالمقذوفات والصدمات الناجمة عن الإصابة بالأسلحة والذخائر صغيرة العيار التي نظمتها حكومة سويسرا.
    Ce séminaire a permis un échange de vues utile qui nous aidera à évaluer la faisabilité d'un protocole sur les armes et munitions de petit calibre, comme demandé dans la Déclaration finale de la première Conférence d'examen. UN لقد كانت الحلقة الدراسية فرصة أتاحت إجراء تبادل مفيد لﻵراء من تقرير جدوى القيام بعملية تنظيم لﻷسلحة صغيرة العيار والذخيرة حسبما يرد في اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي اﻷول.
    24. La Réunion des États parties a pris note du rapport présenté par la Suisse au sujet des armes et munitions de petit calibre. UN 24- وأخذ اجتماع الدول الأطراف علماً بالتقرير المقدم من سويسرا، والمتعلق بالأسلحة والذخائر صغيرة العيار.
    88. Le Groupe a appris que de grandes quantités d’armes légères et de petit calibre avaient été livrées au Burundi en 2008; elles avaient été convoyées par vols spéciaux vers l’aéroport international de Bujumbura et récupérées par des agents de la présidence et d’autres services de sécurité. UN 88 - وحصل الفريق على معلومات عن تسليم أسلحة خفيفة وأسلحة صغيرة العيار بأعداد كبيرة إلى بوروندي خلال عام 2008، سُلمت عن طريق رحلات جوية خاصة وصلت إلى مطار بوجومبورا الدولي، وأخذها مسؤولون من الرئاسة والأجهزة الأمنية الأخرى.
    Le Centre, l'OEA et leurs partenaires ont détruit au total 20 577 armes à feu, 272 062 munitions de petit calibre et 70 601,67 tonnes de munitions de gros calibre dans le cadre d'opérations conjointes menées au Brésil, en Argentine et au Pérou en 2002, et au Paraguay en 2003. UN وقد قام المركز ومنظمة الدول الأمريكية وشركاؤهما بعمليات مشتركة في البرازيل تم فيها تدمير ما مجموعه 577 20 قطعة سلاح ناري و 062 272 من الذخائر صغيرة العيار في الأرجنتين و 601.67 70 طنا من الذخائر عالية العيار في بيرو خلال عام 2002، وفي باراغواي في عام 2003.
    Considérant que la fabrication, la circulation et l'accumulation des armes dites légères et de petit calibre dans le monde, constituent une menace à la paix et à la sécurité nationale, régionale et internationale et, en même temps, un obstacle à la réalisation du développement économique des pays et régions concernés; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن صناعة وتداول وتكديس كميات هائلة من الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار في العالم بطرق غير مشروعة، يشكل تهديداً للسلام والأمن كما يمكن أن يعيق التنمية الاقتصادية في الدول والمناطق المعنية،
    2. SE FELICITE de la Déclaration de Bamako adoptée par la Conférence régionale africaine organisée en 2002 à Bamako, Mali, sur le commerce illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre; UN 2 - يرحب بإعلان باماكو الصادر عن المؤتمر الإقليمي الإفريقي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وانتشارها، والذي عقد في باماكو بجمهورية مالي سنة 2000م؛
    La Conférence a fait état de son inquiétude face à la prolifération des armes légères et des armes de petit calibre et à la fabrication, à l'utilisation et commercialisation des mines antipersonnelles; sachant que ces deux graves problèmes entravent le développement économique, provoquent l'instabilité et l'insécurité et élargissent l'aire des conflits civils dans les États membres. UN أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ظاهرة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وإزاء استخدام الألغام المضادة للأفراد وتصنيعها والاتجار بها، باعتبار أن هاتين الظاهرتين تعوقان التنمية الاقتصادية وتفضيان إلى عدم الاستقرار والإخلال بالأمن وتفشي الصراعات الأهلية في الدول الأعضاء.
    16. La deuxième Conférence d'examen avait décidé d'inviter les États parties intéressés à réunir des experts en vue d'étudier toutes questions liées aux armes et munitions de petit calibre et à faire rapport sur leurs travaux aux États parties. UN 16- قرر المؤتمر الاستعراضي الثاني دعوة الدول الأطراف المعنية إلى عقد اجتماع خبراء ينظر في مسائل ممكنة تتصل بالأسلحة والذخائر صغيرة العيار ويقدم تقريراً عن أعماله إلى الدول الأطراف.
    {\pos(192,210)}J'aurais pensé à une balle de petit calibre, mais... Open Subtitles أجل, لقد إعتقدتها رصاصة صغيرة العيار, لكن... .
    En ce qui concerne les munitions (essentiellement destinées à des armes de petit calibre), le Groupe a des preuves sur la présence de grenades à main F-1, des obus de mortiers de 60 et 82 mm, des grenades à tube RPG-7 et des munitions 14,5 mm. UN 74 - ومن بين الذخائر المسلمة (وهي أساسا لأسلحة صغيرة العيار)، وثق الفريق وجود قنابل يدوية من طراز F-1، وقنابل لمدافع الهاون عيار 60 و 82 ملم، وصواريخ RPG-7، وذخائر من عيار 14.5 ملم.
    Là également, les conditions de stockage avec d'autres types de munitions, notamment des obus de mortier de 82 mm, des grenades à main et des munitions de petit calibre (7,62 mm), ne sont point satisfaisantes. UN وهناك أيضا لم تكن ظروف تخزين تلك الذخائر وغيرها من أنواع الذخائر، لا سيما قذائف هاون من عيار 82 مم، وقنابل يدوية وذخائر أسلحة صغيرة العيار (7,62 مم) ظروفا مرضية بالمرة.
    SE FÉLICITE de la Déclaration de Bamako adoptée par la Conférence régionale africaine organisée en 2002 à Bamako, Mali, sur le commerce illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre. UN 2 - يرحب بإعلان باماكو الصادر عن المؤتمر الإقليمي الإفريقي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وانتشارها ، والذي عقد في باماكو بجمهورية مالي سنة 2000م .
    INVITE les États africains en particulier et les États membres de l'OCI en général à entreprendre et à renforcer leur coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue d'éradiquer le trafic illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre. UN 4 - يدعو الدول الإفريقية خاصة والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عامة إلى إقامة وتعزيز التعاون على الصعيد شبة الإقليمي والإقليمي والعالمي بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار.
    La Conférence a fait Etat de son inquiétude face à la prolifération des armes légères et des armes de petit calibre et à la fabrication, l'utilisation et la commercialisation des mines anti-personnel, sachant qu'une telle prolifération entrave le développement économique, provoque l'instabilité et l'insécurité et élargit l'aire des conflits civils dans les Etats membres. UN 42 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ظاهرة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وإزاء استخدام الألغام، بما فيها المضادة للأفراد وتصنيعها والاتجار بها، باعتبار أن هاتين الظاهرتين تعوقان التنمية الاقتصادية وتفضيان إلى عدم الاستقرار والإخلال بالأمن وتفشي الصراعات الأهلية في الدول الأعضاء.
    146. Le premier de ces témoins a informé le Groupe que des parties non identifiées, agissant à l’appui des Forces nouvelles, avaient transporté depuis le sud du Burkina Faso, par la route, des fusils d’assaut et des munitions de petit calibre destinés aux unités des Forces nouvelles présentes dans les villes ivoiriennes de Ferkessédougou et Korhogo. UN 146 - أما الشخص الأول فأبلغ الفريق بأن أطرافا لم يكشف عن هويتها تسعى إلى دعم القوى الجديدة، فنقلت بنادق هجومية وذخائر صغيرة العيار من جنوبي بوركينا فاسو، عن طريق البر، إلى وحدات القوى الجديدة في مدينتي فيركيسيدوغو وكوروغو الإيفواريتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more