"صغيرة جداً" - Translation from Arabic to French

    • trop jeune
        
    • trop petit
        
    • très faible
        
    • très petites
        
    • trop petite
        
    • très petit
        
    • si jeune
        
    • très petite
        
    • si petite
        
    • très jeune
        
    • toute petite
        
    • tout petit
        
    • infime
        
    • très peu
        
    • très réduits
        
    Ally est trop jeune pour se soucier de telles choses. Open Subtitles ألي صغيرة جداً لأنْ يَكُونُ قلق حول هذا.
    Je suppose que vous vous êtes inscrit au programme trois essais et votre fille a été rejetée parce qu'elle est trop jeune. Open Subtitles أفترض أنك طبقت التجربة ثلاثة مرات وتم رفض ابنتك لأنها كانت صغيرة جداً
    A l'époque on ne pouvait pas le voir. Le microscope n'avait pas assez de puissance, et l'organisme était tout simplement trop petit. Open Subtitles في حسنها , لم نري هذا الميكرسكوب المهجري لم يكن في كامل طاقته والكائنات الدقيقة كانت صغيرة جداً
    En fait, un très faible pourcentage seulement des personnes arrêtées en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme ont été par la suite condamnées pour une infraction tombant sous le coup de ladite loi. UN والواقع أنه لم تتم إدانة إلا نسبة صغيرة جداً من الأشخاص الذين احتجزوا بموجب ذلك القانون بتهمة ارتكاب جرائم.
    La plupart des personnes possèdent de très petites exploitations, à peine assez grandes pour assurer leur subsistance. UN ومعظم الناس لديهم مزارع صغيرة جداً لا تكاد تكفي مساحتها لزراعة الكفاف.
    On n'est pas sur la mappemonde, cette ile est trop petite. Open Subtitles لسنا موجودين على الكرة الأرضية هذه الجزيرة صغيرة جداً
    Il existe quatre tailles. très petit, petit, moyen et grand. Open Subtitles هناك أربعة أحجام، صغيرة جداً صغيرة، متوسطة و كبيرة
    Que vous épousez une fille si jeune que vous pourriez être son grand-père ? Open Subtitles أنك سوف تتزوج فتاة صغيرة جداً لتكون حفيدتك ؟
    L'effet magnétique est inversement proportionnel au cube de la distance du capteur (1/r3), de sorte que la signature d'une très petite quantité de matière ferromagnétique peut être similaire à celle d'une grande quantité située très loin. UN والتأثير المغناطيسي يتناسب تناسباً عكسياً مع مكعب المسافة عن جهاز الاستشعار وهذا يدل على أن بصمة كمية صغيرة جداً من مادة حديدية مغناطيسية يمكن أن تكون مماثلة لبصمة كمية كبيرة توجد على مسافة بعيدة.
    Et à ma petite soeur, qui a toujours été si petite je suis désolée de les avoir laissé te blesser. Open Subtitles و إلى اُختي الطفلة الصغيرة , التى كانت دوماً صغيرة جداً إنني آسفة لأنني تركتهم يؤذونك
    Mes parents m'ont envoyée à mon Observateur quand j'étais très jeune. Open Subtitles والداي ، أرسلاني إلى مراقبي عندما كنت صغيرة جداً
    Je continue de dire qu'elle est trop jeune pour toi. Et trop mince. Open Subtitles مازلت أقول بأنّها صغيرة جداً عليك .ولا أقصد نحافتها
    Tu es trop jeune pour dire des trucs comme ça. On dirait que garçons et les filles font tourner le monde. Non seulement tu es une belle bizarre, mais tu es aussi diablement intelligente. Open Subtitles انتي صغيرة جداً لتقولي هذه الأشياء لست فقط غريبة بطريقة جميلة
    Et toutes ces nuits où tu es venu dans ma chambre j'étais trop jeune pour connaître la différence. Open Subtitles وكل تلك الليالي التي دخلتها لغرفتي كنت صغيرة جداً لأعلم الفارق
    21 ans, c'est trop jeune pour être un putain de psy Open Subtitles واحد وعشرون عاماً صغيرة جداً لتصبحي طبيبة نفسية
    En fait, j'étais trop jeune pour me rappeler quoi que ce soit. Open Subtitles كنتُ صغيرة جداً لأذكر الكثير من الأشياء حقيقةً
    C'est mon tour de l'accueillir, et mon appartement est trop petit. Open Subtitles ‫أجل ‫إنها ليلة استضافتي وشقتي صغيرة جداً
    À Dilkusha, le pourcentage d'enfants susceptibles d'être adoptés est très faible, mais le foyer dispose d'un programme d'adoption qui entre dans sa dixième année. UN أما دار ديلكوشا فأبلغت أن لديها مجرد نسبة مئوية صغيرة جداً من الأطفال الذين يمكن تبنيهم، وإن كان لديها برنامج للتبني يمر الآن بعامه العاشر.
    La plupart des personnes possèdent de très petites exploitations, à peine assez grandes pour assurer leur subsistance. UN ومعظم الناس لديهم حقول صغيرة جداً لا تكاد تكفي مساحتها لزراعة الكفاف.
    Tu es trop petite pour ce fardeau énorme. Open Subtitles والآن استمعي، أنتِ صغيرة جداً على تحمل هذا العبء الهائل
    tu p... pour ton information, c'est un très petit pas de partenaire junior à senior quand tu as des dents alignées. Open Subtitles لمعلوماتك ، إنها خطوة صغيرة جداً من موظف إلى شريك عندما يكون ليك أسنان مقومة
    - si jeune... c'est le même son qui nous attend. Open Subtitles لقد كانت صغيرة جداً كلنا سنواجه نفس المصير إن لم تعد الحيوانات
    Une très petite chance, que si j'avais mon ancien équipement, je serais capable de la localiser. Open Subtitles فرصة صغيرة جداً أنه إذا كان لدي بعض من معداتي القديمة قد أكون قادراً على تتبعها
    (bruits de bébé) Mon Dieu, tu es si petite. Open Subtitles لأن الأمير الميت لايمكن أن يكون النهاية ياإلهي، أنتِ صغيرة جداً
    Dans l'affaire dont le Comité est saisi, une très jeune fillette est présumée avoir été victime d'atteintes sexuelles graves de la part de son père. UN وفي القضية المعروضة على اللجنة، يتعلق الأمر بطفلة صغيرة جداً يُزعم أنها كانت ضحية اعتداء جنسي خطير من جانب والدها.
    Elle est toute petite, mais c'est une voiture magique. Open Subtitles إنها سيارة صغيرة جداً. لكن ما يميزها هو أنها سيارة سحرية.
    Mais c'est un tout petit flacon et ce sont d'énormes bananes. Open Subtitles لكنّها قارورة عطر صغيرة جداً و الموز كبير جداً
    Dans la plupart des pays en développement, les marchés boursiers n'assuraient qu'une part infime du financement de l'investissement, les possibilités d'émission étant limitées, en particulier pour les petites entreprises et les entreprises nouvelles. UN 64 - وسُلط الضوء على أن أسواق الأسهم المالية في معظم البلدان النامية تمثل حصة صغيرة جداً من تمويل الاستثمارات، نظراً لأن فرص الإصدار كانت محدودة، لا سيما بالنسبة إلى الشركات الصغيرة والجديدة.
    Outre ces confédérations, il existe quelque 25 à 30 syndicats indépendants, dont la plupart comptent très peu d'adhérents. UN وبالإضافة إلى هذه الاتحادات، هناك ما يتراوح بين 25 و30 نقابة مستقلة، معظمها نقابات صغيرة جداً.
    Cela ne vaut pas pour les organisations dont les départements linguistiques sont inexistants ou très réduits, et qui s'appuient entièrement sur des services externes. UN ولا ينطبق ذلك على المنظمات التي لا تضم أقساماً لغوية أو تضم أقساماً لغوية صغيرة جداً تعتمد كلياً على الخدمات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more