C'est un vrai miracle. Tout ça grâce à une petite pilule. | Open Subtitles | إنها مثل معجزة كل هذا من حبة صغيرة واحدة |
L'expérience montre que la meilleure formule consiste à mener de front une grande et une petite affaires. | UN | ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. |
Il n'y a plus qu'une petite question d'organisation sur laquelle nous devons nous prononcer. | UN | وهناك مسألة تنظيمية صغيرة واحدة فقط لا بد من البت فيها. |
Elle a constaté en outre que seul un petit groupe de personnes était pour l'indépendance du territoire. | UN | وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال. |
Sur la Rive occidentale il n'y a qu'une petite maternité au camp de Nur Shams. | UN | وفي الضفة الغربية وحدة صغيرة واحدة لﻷمومة فقط في مخيم نور شمس. |
L'expérience montre que la formule la plus sage consiste à juger parallèlement une grande affaire et une petite affaire. | UN | ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. |
Comment une petite carte bouge un vaisseau à travers la galaxie ? | Open Subtitles | كيف يمكن لبطاقة صغيرة واحدة تحريك السفينة من خلال المجرة |
Il est une petite chance de sauver votre vie. | Open Subtitles | إنها فرصة صغيرة واحدة من أجل إنقاذ حياتك |
J'ai organisé une petite réception, en toute décontraction. | Open Subtitles | فكرت أن أقوم بتنظيم حفلة صغيرة واحدة شكلية وغير رسمية. |
Dépêche-toi, j'aimerais une petite baise avant d'aller en cours. | Open Subtitles | اسرع أود قبلة صغيرة واحدة قبل دخول الفصل |
J'ai eu envie d'organiser une petite soirée informelle. | Open Subtitles | فكرت أن أقوم بتنظيم حفلة صغيرة واحدة شكلية وغير رسمية. |
Bain de bouche, lotion, gel douche, shampoing et après-shampoing dans une petite bouteille. | Open Subtitles | غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة |
Aucune mission de taille moyenne, une petite mission | UN | لا بعثات متوسطة، وبعثة صغيرة واحدة |
Une mission de taille moyenne, une petite mission | UN | بعثة متوسطة واحدة، وبعثة صغيرة واحدة |
En particulier elle a lu un rapport sur Internet selon lequel 16 femmes ont été assassinées et 20 autres blessées dans une petite ville. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى تقرير قرأته على شبكة الإنترنت مفاده أن 16 امرأة قد قُتلت و 20 امرأة أخرى أُصيبت بجروح في بلدة صغيرة واحدة. |
L'expérience montre que la formule la plus sage consiste à juger parallèlement une grande affaire en même temps qu'une petite affaire, et c'est cette voie qui sera suivie à l'avenir, à moins que la grande affaire ne se présente sous le jour d'un procès monstre et de grande complexité. | UN | ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا. |
L'expérience montre que la formule la plus sage consiste à juger parallèlement une grande affaire en même temps qu'une petite affaire, et c'est cette voie qui sera suivie à l'avenir, à moins que la grande affaire ne se présente sous le jour d'un procès monstre et de grande complexité. | UN | ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة. وسيتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا. |
De plus, la Commission précisait que seul un petit groupe de personnes était pour l'indépendance du Territoire. | UN | وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال. |
De plus, le rapport précisait que seul un petit groupe de personnes était pour l'indépendance du Territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار التقرير إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال. |
De plus, le rapport précisait que seul un petit groupe de personnes était partisan de l'indépendance du Territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، يفيد التقرير عن وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال(). |
Mais y a un petit problème. | Open Subtitles | لكن هناك فقط مشكلة صغيرة واحدة. |