"صفة الجرم عن التشهير" - Translation from Arabic to French

    • dépénaliser la diffamation
        
    L'État partie devrait envisager également de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير.
    L'État partie devrait envisager également de dépénaliser la diffamation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير.
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée pour cette infraction. UN كما يتعيّن عليها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على القضايا الأخطر واضعةً في اعتبارها أن سلب الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    Elle lui a recommandé de dépénaliser la diffamation et de réviser des lois telles que la loi sur la presse écrite, la loi sur l'ordre public et la loi sur les publications indésirables pour en garantir la conformité avec les normes internationales. UN وأوصى الاتحاد الدولي بنزع صفة الجرم عن التشهير وبإعادة صياغة القوانين، كقانون الصحف والنشر وقانون النظام العام وقانون المنشورات المذمومة، بغية ضمان تقيدها بالمعايير الدولية.
    Le Rapporteur spécial invite de nouveau les États à dépénaliser la diffamation. UN 73- ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى جميع الدول بنزع صفة الجرم عن التشهير.
    9. M. Lallah dit que même cette formulation pourrait poser problème puisque le Comité recommande plus loin aux États parties de dépénaliser la diffamation. UN 9- السيد لالاه أفاد بأن هذه الصيغة أيضاً قد تطرح مشكلة لأن اللجنة توصي الدول الأطراف في موضع لاحق من الفقرة بنزع صفة الجرم عن التشهير.
    110.63 dépénaliser la diffamation, et continuer de prendre au niveau national des mesures pour promouvoir l'indépendance des médias (Ghana); UN 110-63- نزع صفة الجرم عن التشهير ومواصلة اتخاذ تدابير وطنية لتعزيز استقلالية وسائط الإعلام (غانا)؛
    124.50 dépénaliser la diffamation comme l'a recommandé l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Ghana); UN 124-50 رفع صفة الجرم عن التشهير على النحو الذي أوصت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (غانا)؛
    127.52 dépénaliser la diffamation et l'inscrire dans le Code civil, conformément aux normes internationales (Irlande); UN 127-52 نزع صفة الجرم عن التشهير وإدراجه في دائرة القانون المدني وفقاً للمعايير الدولية (أيرلندا)؛
    94.36 dépénaliser la diffamation (Espagne); UN 94-36- نزع صفة الجرم عن التشهير (إسبانيا)؛
    94.37 dépénaliser la diffamation et la faire relever du Code civil, conformément aux normes internationales (Irlande). UN 94-37- نزع صفة الجرم عن التشهير وإدراجه ضمن القانون المدني وفقاً للمعايير الدولية (أيرلندا).
    L'UNESCO a encouragé la Dominique à dépénaliser la diffamation et à l'intégrer dans le Code civil, conformément aux normes internationales. UN وشجعت اليونسكو دومينيكا على نزع صفة الجرم عن التشهير وإخضاعه للقانون المدني وفقاً للمعايير الدولية(42).
    L'UNESCO a encouragé le Gouvernement espagnol à dépénaliser la diffamation et à l'ériger en infraction civile conformément aux normes internationales. UN ٤٥- وشجعت اليونسكو الحكومة على نزع صفة الجرم عن التشهير وعلى إخضاعِه للقانون المدني وفقاً للمعايير الدولية(97).
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a encouragé la Suède à dépénaliser la diffamation. UN 32- وشجعت اليونسكو السويد على إسقاط صفة الجرم عن التشهير(86).
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée dans de tels cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على أخطر القضايا واضعةً في اعتبارها أن الحرمان من الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    d) Prendre des mesures pour dépénaliser la diffamation dans tous les États. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لإسقاط صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات.
    d) Prendre des mesures pour dépénaliser la diffamation dans tous les États. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لإسقاط صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات.
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée pour cette infraction. UN كما يتعيّن عليها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على القضايا الأخطر واضعةً في اعتبارها أن الحرمان من الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée dans de tels cas. UN كما يتعيّن عليها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على القضايا الأخطر واضعةً في اعتبارها أن الحرمان من الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    109.5 dépénaliser la diffamation, abolir les lois relatives aux insultes et prendre toutes les mesures complémentaires nécessaires pour que tous les journalistes puissent exercer leur métier dans un environnement juridique et pratique sûr et porteur (Irlande); UN 109-5 نزع صفة الجرم عن التشهير وإلغاء قوانين القذف واتخاذ جميع التدابير الإضافية لضمان بيئة آمنة ومواتية للصحفيين، من الناحيتين القانونية والعملية (أيرلندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more