"صفنا" - Translation from Arabic to French

    • notre côté
        
    • notre classe
        
    • notre camp
        
    • côtés
        
    • notre coté
        
    • de notre
        
    • nos
        
    Ils passeront tous de notre côté... et nous ferons ce qu'on s'est toujours promis. Open Subtitles سنقلب الأمور وسيكونون جميعاً في صفنا. سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً.
    J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا
    Oui. Avoir un ancien employé de la BNG de notre côté est énorme pour nous. Open Subtitles فأن ينحاز موظفاً سابقاً من موظفي البنك إلى صفنا يعد أمراً مهماً
    Quand ma belle-mère a entendu ça, elle a insisté pour que mon père appelle le doyen et demande que notre classe puisse repasser le test. Open Subtitles عندما سمعت زوجة والدي هذا جعلت والدي يتصل بالعميد . و طالبت صفنا أن يعاود الإختبار
    Si nous considérons le partage du monde, nous constatons que... 590 millions sont dans notre camp... 800 millions dans le camp communiste... Open Subtitles عندما نفكر في التحالفات الدولية نجد أن هناك 590 مليون نسمة في صفنا و800 مليون نسمة في صف الشيوعيين
    Juliette me manque, mais je suis très contente d'avoir Eve à nos côtés. Open Subtitles افتقد جولييت ولكن أنا سعيد لدينا أيف في صفنا في الوقت الحالي
    Vous êtes le seul qui est de notre coté, qui puisse obtenir suffisamment de preuves incriminantes qui le mettraient derrière les barreaux. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في صفنا القادر على اعطائنا دليلاً غير اجرامي كي نزجه للسجن
    Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, Open Subtitles لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً
    Nous devons agir pendant que nous avons les chiffres de notre côté. Open Subtitles علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا
    Je m'en fiches, parce que cette fouine ne sera jamais de notre côté. Open Subtitles لا اهتم بما تقوليه ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا
    C'est bien de vous avoir vraiment de notre côté, Silas. Open Subtitles انا سعيد برؤيتك فى صفنا بشكل صحيح يا سايلاس
    Tu peux voir à quel point c'est un homme que nous aurions voulu avoir de notre côté. Open Subtitles يمكنك أن ترى كيف أنك رجلاً أردناه في صفنا
    J'ai besoin que tu contactes les Serbes, Ruiz et Drifty, et que tu leur expliques que Tommy est de notre côté maintenant. Open Subtitles أحتاجك أن تصل إلى الصرب ورويز ودريفتى وتشرح لهم أن تومى أصبح فى صفنا الآن
    Quelqu'un de notre côté travaille ici... et il fait semblant d'avoir une crise cardiaque. Open Subtitles لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية
    Vous voyez, les parents sont de notre côté, on lui a offert une protection... Open Subtitles أتعلم, الاباء كانوا فى صفنا, و نحنُ كنا فى صفها
    Heureux qu'elle soit de notre côté. Elle est toujours de notre côté, hein? Open Subtitles فلنحمد الله أنها في صفنا هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟
    - Il est de notre côté ! Personne ne l'aidera à part nous. Open Subtitles لماذا لا يمكنك أن تدرك أن فى صفنا إذا لم نساعده لا أحد سيفعل
    notre classe a été choisie pour faire la décoration du festival de l'école. Open Subtitles مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة
    Je veux dire ... Si quelqu'un tentait les "deeds" ca boosterait le weekend du homecoming et mettrait totalement notre classe en avant Pourquoi n'essaye-tu pas, Biggs? Open Subtitles سيكون هذا رائعاً جداً فكروا بهذا سيقوم أحد ما بالقيام بهذا و يضع صفنا على الخريطة
    Le reste de notre classe est probablement entrain de fêter dans une limousine sur le chemin de l'école. Open Subtitles من المحتمل أن بقيةَ صفنا يحتفلونَ في ليموزين في طريقهم إلى المدرسة
    Et c'était ton assistant, le nôtre, il était dans notre camp. Open Subtitles وقد كان رجلك الموثوق، رجلنا، وفي صفنا.
    Avec la République de la Terre à nos côtés, cette ville ne pourra que grandir et prospérer. Open Subtitles بوجود جمهورية الأرض في صفنا تلك المدينة ستزدهر و تنمو.
    Le protocole est de notre coté maintenant. Open Subtitles النظام في صفنا الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more