Ils passeront tous de notre côté... et nous ferons ce qu'on s'est toujours promis. | Open Subtitles | سنقلب الأمور وسيكونون جميعاً في صفنا. سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً. |
J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. | Open Subtitles | لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا |
Oui. Avoir un ancien employé de la BNG de notre côté est énorme pour nous. | Open Subtitles | فأن ينحاز موظفاً سابقاً من موظفي البنك إلى صفنا يعد أمراً مهماً |
Quand ma belle-mère a entendu ça, elle a insisté pour que mon père appelle le doyen et demande que notre classe puisse repasser le test. | Open Subtitles | عندما سمعت زوجة والدي هذا جعلت والدي يتصل بالعميد . و طالبت صفنا أن يعاود الإختبار |
Si nous considérons le partage du monde, nous constatons que... 590 millions sont dans notre camp... 800 millions dans le camp communiste... | Open Subtitles | عندما نفكر في التحالفات الدولية نجد أن هناك 590 مليون نسمة في صفنا و800 مليون نسمة في صف الشيوعيين |
Juliette me manque, mais je suis très contente d'avoir Eve à nos côtés. | Open Subtitles | افتقد جولييت ولكن أنا سعيد لدينا أيف في صفنا في الوقت الحالي |
Vous êtes le seul qui est de notre coté, qui puisse obtenir suffisamment de preuves incriminantes qui le mettraient derrière les barreaux. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد في صفنا القادر على اعطائنا دليلاً غير اجرامي كي نزجه للسجن |
Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, | Open Subtitles | لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً |
Nous devons agir pendant que nous avons les chiffres de notre côté. | Open Subtitles | علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا |
Je m'en fiches, parce que cette fouine ne sera jamais de notre côté. | Open Subtitles | لا اهتم بما تقوليه ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا |
C'est bien de vous avoir vraiment de notre côté, Silas. | Open Subtitles | انا سعيد برؤيتك فى صفنا بشكل صحيح يا سايلاس |
Tu peux voir à quel point c'est un homme que nous aurions voulu avoir de notre côté. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى كيف أنك رجلاً أردناه في صفنا |
J'ai besoin que tu contactes les Serbes, Ruiz et Drifty, et que tu leur expliques que Tommy est de notre côté maintenant. | Open Subtitles | أحتاجك أن تصل إلى الصرب ورويز ودريفتى وتشرح لهم أن تومى أصبح فى صفنا الآن |
Quelqu'un de notre côté travaille ici... et il fait semblant d'avoir une crise cardiaque. | Open Subtitles | لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية |
Vous voyez, les parents sont de notre côté, on lui a offert une protection... | Open Subtitles | أتعلم, الاباء كانوا فى صفنا, و نحنُ كنا فى صفها |
Heureux qu'elle soit de notre côté. Elle est toujours de notre côté, hein? | Open Subtitles | فلنحمد الله أنها في صفنا هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟ |
- Il est de notre côté ! Personne ne l'aidera à part nous. | Open Subtitles | لماذا لا يمكنك أن تدرك أن فى صفنا إذا لم نساعده لا أحد سيفعل |
notre classe a été choisie pour faire la décoration du festival de l'école. | Open Subtitles | مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة |
Je veux dire ... Si quelqu'un tentait les "deeds" ca boosterait le weekend du homecoming et mettrait totalement notre classe en avant Pourquoi n'essaye-tu pas, Biggs? | Open Subtitles | سيكون هذا رائعاً جداً فكروا بهذا سيقوم أحد ما بالقيام بهذا و يضع صفنا على الخريطة |
Le reste de notre classe est probablement entrain de fêter dans une limousine sur le chemin de l'école. | Open Subtitles | من المحتمل أن بقيةَ صفنا يحتفلونَ في ليموزين في طريقهم إلى المدرسة |
Et c'était ton assistant, le nôtre, il était dans notre camp. | Open Subtitles | وقد كان رجلك الموثوق، رجلنا، وفي صفنا. |
Avec la République de la Terre à nos côtés, cette ville ne pourra que grandir et prospérer. | Open Subtitles | بوجود جمهورية الأرض في صفنا تلك المدينة ستزدهر و تنمو. |
Le protocole est de notre coté maintenant. | Open Subtitles | النظام في صفنا الأن |