"صفية" - Translation from Arabic to French

    • Safia
        
    • Safiya
        
    • Safieh
        
    • Safiyah
        
    • graphismes
        
    • éducation formelle ou
        
    Il n’a pas donné d’information concernant Hannibal Kadhafi et Safia Farkash Al-Barassi ni indiqué la date du voyage. UN ولم يتضمن الرد أية معلومات عن هانيبال القذافي أو صفية فركاش البرعصي أو أي إشارة إلى تاريخ السفر.
    Vous avez donné sa fille Safia en mariage à l'un des vôtres, sans son accord ni la présence de son tuteur. Open Subtitles من أنكم زوجتكم ابنتها صفية من أحد أفرادكم دون رضاها ودون حضور ولي أمرها
    Niger Safia Diallo Mamadou Diallo UN النيجر صفية دياللو مامادو دياللو
    Sa représentante a fait allusion, dans ses observations liminaires, à l'acquittement de Safiya Hussein et d'Amina Lawal, qui avaient été condamnées à mort par lapidation pour cause d'adultère. UN وقالت إن الممثلة قد أشارت في ملاحظاتها الاستهلالية إلى الحكم ببراءة صفية حسين وأمينة لوال اللتين كانتا قد حكم عليهما بالموت رجما بسبب ارتكابهما الزنا.
    Cette personne, Mme Safiya Mohamed Abdi Afrah, qui voyageait sous un nom d'emprunt, est la nièce de Mohamed Kanyare Afrah, que plusieurs gouvernements soupçonnent de se livrer au trafic d'héroïne. UN وهذه الراكبة، واسمها صفية محمد عبدي عفره، التي كانت تسافر تحت اسم مستعار، هي ابنـة " أخ " محمد قنياري عفره، الذي تشتبه عدة حكومات في قيامه بالاتجار بالهيروين().
    Ahmed Qatamesh, Adil Samara et Abdel Sattar Qassem auraient été transférés au centre de détention des renseignements généraux tandis que Yasser Faek Abu Safieh, Afif Sualiman AlJudah et Adnan Odeh étaient, semble-t-il, détenus dans le département de la police criminelle à Naplouse. UN وذُكر أن أحمد قطامش وعادل سمارة وعبد الستار قاسم قد نُقلوا إلى مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العامة بينما احتجز ياسر فائق أبو صفية وعفيف سليمان الجودة وعدنان عودة في قسم الشرطة الجنائية في نابلس.
    Je m'appelle Safia Minney, je suis la fondatrice et PDG de People Tree. Open Subtitles صفية Minney أنا. أنا مؤسس والرئيس التنفيذي لشركة الناس شجرة،
    En ce qui concerne sa fille Safia, que vous avez mariée sans son accord à l'un de vos jeunes gens... Open Subtitles على ابنتها صفية التي زوجتموها بدون رضاها لأحدشبابكم...
    Le décès, en septembre 2006, de Safia Ama Jan, chef du Département des affaires féminines de Kandahar, marque le premier assassinat ciblé d'une responsable politique de sexe féminin et un nouveau revers pour la cause des femmes en Afghanistan. UN ووفاة صفية أمه جان في أيلول/سبتمبر 2006، وهي رئيسة إدارة الشؤون النسائية في كندهار، كانت هي المسؤولة الحكومية الأولى التي استهدفها الاغتيال واغتيالها يشكل على هذا النحو انتكاسة لقضية المرأة في أفغانستان.
    Safia, avec Abou Jaafar. Open Subtitles صفية من أبو جعفر
    Quoi, Safia? Tu veux aller sur le pot? Open Subtitles (صفية)، كفى أتريدين الذهاب إلى النونية مرة أخرى؟
    Le 29 août 2011, la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Président du Conseil de sécurité de l'arrivée en Algérie ce même jour, à 8 h 45 (heure locale), de Safia Kadhafi, accompagnée d'Aisha, de Hannibal et de Mohamed Kadhafi, tous assujettis à l'interdiction de voyager. UN 147 - وفي 29 آب/أغسطس 2011، أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن عن وصول صفية القذافي برفقة عائشة، وهانيبال ومحمد القذافي، إلى الجزائر في الساعة 8.45 صباحا بالتوقيت المحلي من ذلك اليوم، وجميعهم يخضعون لحظر السفر.
    202. En mars et avril 2013, les médias ont rapporté que trois enfants de Mouammar Kadhafi (Aïcha, Mohammed et Hannibal Kadhafi) ainsi que Safia Farkash Al-Barassi, tous quatre visés par l’interdiction de voyager, avaient quitté l’Algérie pour se rendre à Oman en octobre 2012. UN 202 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013، أشارت عدة تقارير إعلامية إلى أن ثلاثة من أبناء معمر القذافي، هم عائشة القذافي ومحمد القذافي وهانيبال القذافي، ترافقهم صفية فركاش البرعصي، وجميعهم ممنوعون من السفر، قد غادروا الجزائر إلى عمان في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Mme Akpan fait état des affaires Safiya Hussein et Amina Lawal, condamnées à mort par lapidation par les tribunaux de la charia pour adultère et ultérieurement acquittées, citant ces affaires comme exemples de l'assistance judiciaire fournie aux femmes, et en particulier aux femmes pauvres, par des organisations de la société civile agissant en étroite collaboration avec les organismes publics compétents. UN 4 - واستشهدت بقضيتي صفية حسين وأمينة لوال اللتين حكمت عليهما محاكم الشريعة بالرجم حتى الموت لارتكابهما الزنا ثم تم تبرئتهما، كمثال للمساعدة القانونية المقدمة للمرأة ولا سيما المرأة الفقيرة من منظمات المجتمع المدني بتعاون وثيق مع الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Le Gouvernement informe le Groupe que des poursuites ont été intentées ultérieurement contre le commando suite à une plainte de M. Salah Ahmed Saleh, oncle d'Issam Al Adwan et citoyen jordanien qui s'est adressé aux autorités le 9 mai 1991 à minuit après avoir été informé de l'incident par Mme Safiya Husseïn Ibrahim, mère d'Issam Al Adwan, présente lors de son arrestation. UN وتبلغ الحكومة الفريق العامل بأنها اتخذت إجراءات ضدّ الدورية بعد شكوى تقدم بها السيد صلاح أحمد صالح، عم عصام العدوان وهو مواطن أردني اتصل بالسلطات في منتصف ليلة ٩ أيار/مايو ١٩٩١، بعد أن أخبرته بالحادثة السيدة صفية حسين ابراهيم والدة عصام العدوان، التي كانت حاضرة عندما أُلقي عليه القبض.
    115. À cet égard, le 7 novembre 2001, la Rapporteuse spéciale, agissant conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a adressé un appel urgent au Gouvernement nigérian à propos du cas de Mme Safiya Hussaini TungarTudu, qui aurait été condamnée à mort par lapidation par un tribunal de Gwadabawa, dans l'État de Sokoto, pour avoir eu des relations sexuelles avant mariage. UN 115- وفي هذا الصدد، وجهت المقررة الخاصة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حكومة نيجيريا بشأن قضية السيدة صفية حسيني تونغار-تودو التي أفيد أن محكمةً في غواداباوا بولاية سوكوتو حكمت عليها بالرجم حتى الموت لأنها مارست الجنس قبل الزواج.
    8. Mohammad Safiyah UN 8 - محمد صفية
    Les concepts relatifs aux droits de l'homme ont été intégrés à divers programmes d'enseignement, en tant que matière à part entière on en tant qu'activité d'éducation formelle ou non formelle, ou encore sous forme de graphismes et de symboles. UN فقد تم تضمين المناهج لمفاهيم حقوق الإنسان في صور متعددة كموضوعات مستقلة أو كمفاهيم أو أنشطة صفية أو لا صفية أو رسوم وأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more