"صفيحة" - Arabic French dictionary

    صَفِيحَة

    noun

    "صفيحة" - Translation from Arabic to French

    • plaque
        
    • plaques
        
    • poubelle
        
    • tôles
        
    • Porte-bidon
        
    • bloc
        
    • tôle
        
    • bidon
        
    • calotte glaciaire
        
    • assemblage combustible
        
    Chaque fois, la plaque témoin a été perforée suite à la réaction de 3 à 4 charges. UN وفي كل تجربة منها، تثقب صفيحة المشاهدة بثلاثة إلى أربعة شحنات متفاعلة.
    Nous ne pouvons pas risquer de faire exploser dans cet endroit et l'activation de la plaque de pression. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة باهتزازه ثانية و تنشيط صفيحة الضغط
    Activé par une plaque sous le tapis. Open Subtitles تم تفجيرها بواسطة صفيحة ضغط مخبئة تحت السجاد
    Ils impriment de plus grosses coupures avec des plaques de métal. Open Subtitles طباعة أعداد أكبر ولهذا يحتاجون إلى صفيحة طباعة معدنية
    Les 12 et 13 février 2013, l'Agence a vérifié sept assemblages combustibles et 95 plaques de combustible qui se trouvaient dans l'installation. UN 46 - وفي 12 و13 شباط/فبراير 2013، أجرت الوكالة عملية تحقق من سبع مجمعات وقود و95 صفيحة وقود موجودة في المرفق.
    Pas la poubelle, fiston. Le cylindre spinal miracle du Dr Homer. Open Subtitles ليس صفيحة النفاية يا بنيّ بل أسطوانة عمود د.
    En tout, les besoins en logements s'élèvent à 6 000, exigeant l'achat de près de 300 000 tôles, ce qui dépasse de loin la capacité des autorités locales, voire centrales. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات من السكن ٠٠٠ ٦ مسكن، مما يستلزم شراء نحو ٠٠٠ ٠٠٣ صفيحة. وهذا يتجاوز بكثير قدرة السلطات المحلية بل والسلطات المركزية.
    Porte-bidon ou dispositif équivalent pour carburant supplémentaire UN صفيحة أو ما يوازيها من المستوعبات المثبَّتة، للوقود الإضافي
    Je leur ai juste dit que t'étais cool pour ma plaque chauffante. Open Subtitles كلّ ما قلته هو أنّك كنت مسرورا بخصوص صفيحة التسخين خاصتي
    Je vais te dire, je partirais si tu me rends ma plaque chauffante. Open Subtitles سأخبرك شيئا رغم ذلك. سوف أغادر إن أعدت إليّ صفيحة التسخين خاصّتي
    On estime que la plaque de détente fait environ 1 mètre sur 1 mètre. Open Subtitles نحن نُقدّر أنّ صفيحة التفجير مُتواجدة بـ 3 أقدام في 3 أقدام.
    Nous pouvons toujours le garder... - avec notre nom sur une plaque dorée. Open Subtitles يمكننا إبقاؤها و الاسم مكتوب على صفيحة ذهبية
    Quand ils en ont fini avec vous, pas de montre en or ou de plaque à accrocher au mur. Open Subtitles عند الانتهاء من ذلك مع لك ، فإنها لا تعطيك ساعة يد ذهبية أو صفيحة لشنق على الحائط الخاص بك.
    Barracuda, tu fabriqueras une plaque de protection. Open Subtitles بي آي، ستحتاج الى قطعة معدن متعرج لصنع صفيحة تزلج
    Comme c'est un homcide, je vais pouvoir examiner les dossiers médicaux, et chercher un Mr Carsten qui aurait des plaques et des implants. Open Subtitles في بيانات شؤون المحاربين القدامى الطبية عن صفيحة ومشبك
    J'ai des plaques dans les artères. Je connais les paroles de la musique d'ascenseur. Open Subtitles لديّ صفيحة معدنيّة بشراييني، وأعرف كلمات أغاني موسيقى المصاعد
    La collision Des plaques Du Pacifique et Australiennes a mêlé Ces îles ensemble, Open Subtitles تصادم صفيحة الهادىء والصفيحة الأسترالية أجبرتا هذه الجزر للتّجمع،
    J'ai jeté une poubelle devant elle, mais ça l'a rendue encore plus joyeuse ! Open Subtitles ،لقد رميت صفيحة قمامة أمامها ! ولكن هذا جعلها أكثر أبتهاجاً
    Selon la source, le 25 novembre 2013, le Tribunal a, par son jugement rendu par défaut à l'égard du Gouvernement provincial, ordonné la distribution de 25 tôles et de clous à chacune des victimes. UN 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد أمرت المحكمة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في حكمها الصادر غيابياً على حكومة المقاطعة، بمنح 25 صفيحة معدنية ومسامير لكل ضحية من الضحايا.
    Porte-bidon ou dispositif équivalent pour carburant supplémentaire UN صفيحة أو ما يوازيها من المستوعبات المثبَّتة، للوقود الإضافي
    Je sais qu'ils sont de gros morceaux glaciers qui tombent prés du bloc de glace Open Subtitles أعلم أنها مجرد قطع جليديّة سقطت من مقدّمة صفيحة جليديّة
    La douille est obtenue par emboutissage d'une tôle d'acier de qualité appropriée. UN والأنبوبة مسحوبة سحباً عميقاً من صفيحة من الصلب من نوعية مناسبة.
    Peut être que vous aimeriez m'expliquer comment vos empreintes ont terminé sur ce bidon d'essence vide près de la scène de crime. Open Subtitles كيف وصلت بصماتك إلي صفيحة وقود وجدت بالقرب من مكان الحادث
    La dynamique de la calotte glaciaire au centre des Terrritoires de la Reine Maud Land fait également l'objet d'une étude. UN وتجري أيضا دراسة دينامية صفيحة الجليد في وسط منطقة درونينغ ماود لاند.
    assemblage combustible de commande pour le RRT UN صفيحة اختبارية لمفاعل طهران البحثي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more