"صكوك التصديق عليها" - Translation from Arabic to French

    • des instruments de ratification
        
    • instrument de ratification
        
    • les instruments de ratification
        
    • leurs instruments de ratification
        
    Il entrera en vigueur à la date de l'échange des instruments de ratification. UN وتدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Il entrera en vigueur à la date de l'échange des instruments de ratification. UN وتدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Des 44 États requis pour signature et dépôt des instruments de ratification afin que le Traité entre en vigueur, seuls trois n'ont pas encore signé. UN ومن بين الدول اﻟ ٤٤ التي ينبغي أن توقع على المعاهدة وتودع صكوك التصديق عليها لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، لم تمتنع عن التوقيع إلا ثلاث دول.
    À cet égard, j'ai le plaisir d'informer la Commission que l'Arménie a récemment ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a présenté son instrument de ratification au Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، يسرني إبلاغ اللجنة أن أرمينيا صدّقت مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأودعت صكوك التصديق عليها لدى الأمين العام.
    Ainsi, J'ai signé et déposé hier, au nom du Prince Souverain, Mon Père, les instruments de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذلك فقد وقّعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وأودعت صكوك التصديق عليها بالنيابة عن والدي الأمير الحاكم.
    2. Le présent Traité est sujet à ratification et entrera en vigueur à la date de l'échange des instruments de ratification. UN ٢ - تخضع هذه المعاهدة للتصديق وتدخل حيز النفاذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Le paragraphe 5 indique en outre qu'un amendement adopté entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    Le paragraphe 5 indique en outre qu'un amendement adopté entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    X.4 Les amendements entrent en vigueur à l'égard de tous les États parties le trentième jour qui suit le dépôt des instruments de ratification ou d'acceptation par [les deux tiers] des États ayant exprimé un vote positif lors de la conférence d'amendement. UN المادة العاشرة -4- تدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها من [ثلثي] الدول الأطراف التي صوتت لصالحها في مؤتمر التعديل.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Les délégations qui ont l'intention de signer ou de déposer des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général souhaiteront sans doute en informer leur gouvernement afin qu'il puisse faire le nécessaire au niveau interne. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Conformément au paragraphe 1 de son article 87, la Convention entrera en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant la date de dépôt, auprès du Secrétaire général, du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN ويبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يلي انقضاء فترة ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق عليها أو الانضمام إليها لدى الأمين العام وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 87 من الاتفاقية.
    À la fin de l'année 1997, l'Espagne a signé la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales et les instruments de ratification ont été déposés à la fin de 1999, après l'incorporation dans le Code pénal espagnol des modifications juridiques nécessaires. UN وقَّعت اسبانيا في نهاية عام 1997 اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية وأودعت صكوك التصديق عليها في نهاية عام 1999 بعد إدخال التغييرات القانونية اللازمة في القانون الجنائي الاسباني.
    Cent soixante-treize États au total ont déjà signé et 119 États ont déposé leurs instruments de ratification. UN فقد وقَّعت 173 دولة على المعاهدة وأودعت 119 دولة صكوك التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more