"صكوك دولية ملزمة قانونا" - Translation from Arabic to French

    • instruments internationaux juridiquement contraignants portant
        
    • instruments juridiques ayant force obligatoire
        
    • des instruments internationaux juridiquement contraignants
        
    • instruments internationaux juridiquement contraignants pour
        
    Des instruments internationaux juridiquement contraignants portant sur ces questions devraient être conclus le plus tôt possible. UN وينبغي إبرام صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن هذه المسائل في أسرع وقت ممكن.
    Des instruments internationaux juridiquement contraignants portant sur ces questions devraient être conclus le plus tôt possible. UN وينبغي إبرام صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن هذه المسائل في أسرع وقت ممكن.
    De 1979 à 1994, la Commission a élaboré neuf instruments juridiques ayant force obligatoire (quatre conventions et cinq protocoles) sur la pollution atmosphérique, l'évaluation d'impact sur l'environnement, les accidents industriels et les eaux transfrontières. UN وفيما بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٩٤، وضعت اللجنة تسعة صكوك دولية ملزمة قانونا )أربع اتفاقيات وخمسة بروتوكولات( بشأن تلوث الهواء وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية والمياه العابرة للحدود.
    De 1979 à 1994, la Commission a élaboré neuf instruments juridiques ayant force obligatoire (quatre conventions et cinq protocoles) sur la pollution atmosphérique, l'évaluation d'impact sur l'environnement, les accidents industriels et les eaux transfrontières. UN وفيما بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٩٤، وضعت اللجنة تسعة صكوك دولية ملزمة قانونا )أربع اتفاقيات وخمسة بروتوكولات( بشأن تلوث الهواء وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية والمياه العابرة للحدود.
    Afin de s'assurer que ce but est poursuivi et atteint, il convient de conclure des instruments internationaux juridiquement contraignants pour prévenir la prolifération d'armes entre les mains des terroristes. UN وبغية ضمان متابعة ذلك الهدف وتحقيقه، ينبغي أيضا وضع صكوك دولية ملزمة قانونا تمنع انتشار الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Des instruments internationaux juridiquement contraignants portant sur ces questions devraient être conclus le plus tôt possible. UN فينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن هذا المسألة.
    Et parce que le commerce illicite est international par nature, des instruments internationaux juridiquement contraignants sont nécessaires pour en traiter. UN ولأن الاتجار غير المشروع دولي في طابعه، يلزمنا صكوك دولية ملزمة قانونا للتصدي له.
    A cet égard, la Conférence du désarmement devrait immédiatement engager les négociations voulues afin d'élaborer des instruments internationaux juridiquement contraignants. UN وينبغي في هذا الصدد لمؤتمر نزع السلاح البدء فورا في إجراء مفاوضات بهذا الشأن بغية عقد صكوك دولية ملزمة قانونا.
    Il convient de poursuivre les négociations au sein des Nations Unies afin d'élaborer un projet d'instruments internationaux juridiquement contraignants pour combattre le trafic illégal des armes classiques et de leurs munitions et assurer une surveillance et un respect efficaces des embargos sur les armes décrétés par les Nations Unies. UN ومن الضروري الاستمرار في المفاوضات داخل نطاق الأمم المتحدة لإعداد صكوك دولية ملزمة قانونا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة التقليدية، وكفالة الرصد الفعال لعمليات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة والامتثال لها.
    Les États considèrent qu'il importe d'adopter, dans le cadre du processus des Nations Unies concernant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, les instruments internationaux juridiquement contraignants pour : UN 45 - وترى الدول أنه من المهم أن يُعتمد، في إطار عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، صكوك دولية ملزمة قانونا من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more