Elle a signé deux instruments régionaux et est partie à deux. | UN | ووقّعت أيضا صكين إقليميين، وهي طرف في صكين آخرين. |
Elle a signé mais pas encore ratifié deux instruments universels de lutte contre le terrorisme et deux instruments régionaux. | UN | ووقعت على صكين عالميين وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
Ma délégation tient à souligner l'importance d'une adhésion universelle à ces deux instruments et invite les États Membres à fournir des rapports annuels au Secrétaire général. | UN | ويرغب وفدي في تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى صكين. ويناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم تقارير سنوية إلى اﻷمين العام. |
En fin de compte, les États ont décidé de rédiger deux instruments distincts, ayant tous deux force obligatoire. | UN | وفي الأخير، اتخذت الدول قرارا بوضع صكين منفصلين ملزمين قانونيا. |
La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'année 1997 a donc été marquée par l'entrée en vigueur de deux instruments fondamentaux pour la protection des droits et des libertés: la Constitution et le Pacte. | UN | وتميز عام 1997 بالتالي ببدء نفاذ صكين أساسيين لحماية الحقوق والحريات وهما: الدستور والعهد. |
À sa soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme a adopté deux instruments importants à cet égard. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين صكين مهمين في ذلك الصدد. |
Seuls deux instruments internationaux contraignants y font référence. | UN | والواقع أنه لا يوجد سوى صكين دوليين ملزمين يتضمنان مثل هذه الإشارات. |
La Suisse est en train de réviser deux instruments complémentaires sur l'accès humanitaire. | UN | وتقوم سويسرا حاليا بمراجعة صكين تكميليين بشأن إيصال المساعدات الإنسانية. |
Ces deux instruments, très importants pour les femmes, sont deux des dix protocoles adoptés par les chefs d'État dans le cadre du Pacte. | UN | وهذان الصكان، ولهما أهمية كبيرة للمرأة، عبارة عن صكين من عشرة بروتوكولات اعتمدها رؤساء الدول بموجب الميثاق. |
Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما |
Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما |
Selon un de ces points de vue, il pourrait y avoir lieu d'élaborer deux instruments distincts visant l'un les opérations commerciales et l'autre celles concernant le consommateur. | UN | فرأى البعض أن الحاجة قد تدعو إلى إعداد صكين مستقلين يتناول أحدهما المستهلكين في حين يتطرق الثاني إلى المعاملات التجارية. |
En 1991, l'Arménie a été le premier des pays de la CEI à mettre en oeuvre une telle réforme sur la base de deux instruments législatifs, tous deux promulgués en 1991, la loi sur les terres et la loi sur la privatisation des terres. | UN | وفي عام ١٩٩١ أصبحت أرمينيا أول بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة يضطلع بعملية إصلاح من هذا القبيل استناداً إلى صكين قانونيين، تم سنهما أيضاً في عام ١٩٩١، هما قانون اﻷراضي وقانون خصخصة اﻷراضي. |
5.11 L’État partie exprime son inquiétude de la possibilité d’une évolution différente, dans le cadre respectif des deux instruments relatifs aux droits de l’homme, des normes régissant essentiellement le même droit. | UN | ٥-١١ وتعرب الدولة الطرف عما يساورها من قلق بشأن إمكان وضع معايير مختلفة لنفس الحق تقريبا في إطار صكين لحقوق اﻹنسان. |
A ce propos, M. Pocar s'interroge sur la façon dont les autorités marocaines pourront mettre en oeuvre simultanément les dispositions de deux instruments internationaux alors que le gouvernement aura émis des réserves à l'égard de l'un d'entre eux et non pas de l'autre. | UN | وفي هذا الصدد، تساءل السيد بوكار عن الطريقة التي سيتسنى بها للسلطات المغربية أن تنفذ في آن واحد أحكام صكين دوليين في حين أن الحكومة قد أبدت تحفظات بشأن صك منهما ولم تبد تحفظات بشأن الصك اﻵخر. |
Elle a achevé ces dernières années la négociation de deux instruments fondamentaux de la lutte contre les armes de destruction massive, les armes chimiques et les armes nucléaires. | UN | وقد استكمل مؤتمر نزع السلاح في السنوات اﻷخيرة المفاوضات بشأن صكين أساسيين في جهد يستهدف مكافحة أسلحة التدمير الشامل، وهي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة النووية. |
Elle a noté que le Bhoutan avait ratifié deux seulement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a fait des recommandations en vue de nouvelles ratifications. | UN | ولاحظت أن بوتان لم تصدق إلاّ على صكين من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأوصت بأن تصدق على المزيد منها. |
(9) Le 10 janvier 1990, le Gouvernement hongrois a déposé auprès du Gouvernement du Royaume-Uni et du Gouvernement des États-Unis des instruments par lesquels il retire la réserve qu'il avait faite au moment de la ratification, le 13 août 1971, en ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. | UN | )٩( في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، أودعت حكومة هنغاريا صكين لدى حكومة المملكة المتحدة وحكومة الولايات المتحدة يتضمنان سحب الحكومة الهنغارية للتحفظ الذي قدمته عند قيامها بالتصديق في ١٣ آب/أغسطس ١٩٧١، وذلك فيما يتصل بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية. |
Le Comité a élaboré et adopté deux nouveaux instruments juridiques, ce qui en porte le nombre total à 50, et a adopté des amendements à un certain nombre d'instruments existants. | UN | وانتهت اللجنة من وضع واعتماد صكين قانونيين جديدين، فأصبح بذلك العدد الكلي للصكوك القانونية ٥٠ صكا، واعتمدت تعديلات لعدد من الصكوك القائمة. |
72. Les travaux menés actuellement dans le cadre de l'OMI devraient déboucher sur l'adoption de deux nouveaux instruments de réglementation. | UN | ٧٢ - ومن المتوقع أن تتوج اﻷعمال الحالية في المنظمة البحرية الدولية باعتماد صكين تنظيميين جديدين. |
57. L'Union africaine a adopté deux instruments visant à garantir la coopération des États dans la lutte contre le terrorisme: la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et son Protocole. | UN | 57- واعتمد الاتحاد الأفريقي صكين يهدفان إلى ضمان تعاون الدول في مكافحة الإرهاب: الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، والبروتوكول الملحق بها. |