l'instrument de ratification de l'amendement de Beijing avait été envoyé au dépositaire tout récemment. | UN | وأضاف أن صك التصديق على تعديل بيجين أُرسل مؤخراً إلى الوديع. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
La République fédérale d'Allemagne a formulé une réserve analogue lors du dépôt de son instrument de ratification de la présente Convention. | UN | وأبدت جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظا مماثلا وقت ايداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية. |
En devenant le vingt et unième Etat à déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes chimiques, la Mongolie a témoigné clairement de sa volonté d'oeuvrer pour le désarmement. | UN | والدليـل الواضــح علــى التزامنــا بنــزع الســلاح وبالحــد مــن اﻷسلحة أن منغوليا كانت الدولة الحادية والعشرين التي أودعت صك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
l) Loi ratifiant la Convention européenne pour la répression du terrorisme (Journal officiel, RS-MP, No 27/2000); | UN | (ل) صك التصديق على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 000 712 2)؛ |
Notre pays est Partie à la Convention sur les armes biologiques, et il est vraisemblable qu'il déposera ses instruments de ratification de la Convention sur les armes chimiques avant la fin de cette année, témoignant par là son attachement à l'universalité de ces deux conventions. | UN | فبلادنا طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومن المحتمل جداً أن تودع صك التصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية قبل نهاية العام الحالي كبرهان على التزامنا بعالمية هاتين الاتفاقيتين. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
1. l'instrument de ratification de la Convention déposé par le Gouvernement indien contient deux déclarations et une réserve : | UN | ١ - تضمن صك التصديق على الاتفاقية الذي أودعته حكومة الهند، البيانين الايضاحيين التاليين وتحفظا واحدا: |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le texte de la réserve du Gouvernement singapourien, qui figure dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية سنغافورة الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le texte de la réserve du Gouvernement singapourien, qui figure dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية سنغافورة الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
7. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) : 11 avril 1996. | UN | ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
7. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) : 11 avril 1996. | UN | ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
7. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) : 11 avril 1996. | UN | ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
131. Le Costa Rica a déposé l'instrument de ratification de la Convention le 11 novembre 1993 sans faire de réserves. | UN | 131- قدمت كوستاريكا صك التصديق على الاتفاقية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 دون إبداء أي تحفظات. |
La Bolivie a déposé son instrument de ratification de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 le 23 septembre 1976. | UN | وقد أودعت بوليفيا صك التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 في 23 أيلول/سبتمبر 1976. |
Le Pérou est partie aux Protocoles additionnels I et II et est en train de déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions auprès du Secrétaire général. | UN | وقال إن بيرو طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، وإنها تودع صك التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام. |
En novembre de cette année leur nombre est passé à 109, soit par ratification ou adhésion, y compris la Malaisie qui a déposé son instrument de ratification de la Convention, le 14 octobre 1996. | UN | وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ارتفع العدد إلى ٩٠١، إما بالتصديق أو بالانضمام، بما في ذلك ماليزيا، التي أودعت صك التصديق على الاتفاقية في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
h) Loi ratifiant l'accord de coopération conclu entre le Gouvernement slovène et le Gouvernement macédonien dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée (Journal officiel, RS-MP, No 18/94); | UN | (ح) صك التصديق على الترتيب المبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية مقدونيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 18/94)؛ |
i) Loi ratifiant l'accord de coopération conclu entre le Gouvernement slovène et le Gouvernement albanais dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée (Journal officiel, RS-MP, No 18/94); | UN | (ط) صك التصديق على الترتيب المبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية ألبانيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 18/94)؛ |
Le 13 janvier, j'ai eu l'honneur de déposer auprès du Secrétaire général les instruments de ratification de l'Italie de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | ففي ١٣ كانون الثاني/ يناير، تشرفت بأن أودع لدى اﻷمين العام صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ واتفاق عام ١٩٩٤ بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
26. Par ailleurs, le Ministre des affaires étrangères avait déposé les instruments de ratification des amendements apportés au Statut de Rome de la Cour pénale internationale par la Conférence de révision de Kampala. | UN | 26- ومن جهة أخرى، فقد أودع وزير الخارجية صك التصديق على تعديلات نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي أدخلها مؤتمر المراجعة الذي عُقد في كمبالا. |
Il y a quelques jours, Sri Lanka a déposé son instrument de ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وقبل بضعة أيام أودعت سري لانكا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |