"صك تصديقها على الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • son instrument de ratification de la Convention
        
    • instrument de ratification à
        
    Ainsi, le Botswana a simplement assorti son instrument de ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de la réserve suivante, sans autre précision : UN وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح:
    L'Ukraine a déposé son instrument de ratification de la Convention et de l'Accord le 26 juillet 1999. UN وقد أودعت أوكرانيا صك تصديقها على الاتفاقية والاتفاق وذلك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention le 1er juillet 2014. UN وأودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية في ١ تموز/يوليه ٢٠١٤.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Lituanie a déposé son instrument de ratification à l'occasion de la première session de la Conférence des états parties. UN وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    13. Le Gouvernement de Singapour avait déposé peu auparavant son instrument de ratification de la Convention auprès du Secrétaire général. UN 13- وكانت حكومة سنغافورة قد أودعت مؤخرا صك تصديقها على الاتفاقية لدى الأمين العام.
    Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. UN وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية.
    La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention susmentionnée le 30 avril 2004. UN أودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية المذكورة في 1 نيسان/أبريل 2004.
    L'Autriche a déposé son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire à la Cérémonie des traités des Nations Unies, le 14 septembre 2006. UN 6 - أودعت النمسا صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في المناسبة التي نظمتها الأمم المتحدة لهذه المعاهدة في 14 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Mexique a signalé qu'il avait déposé son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 27 juin 2006. UN 33 - وذكرت المكسيك أنها كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 27 حزيران/يونيه 2006.
    Au niveau régional, le Mexique a, le 9 juin 2003, déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des États américains, son instrument de ratification de la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أودعت المكسيك صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب لدى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 2003.
    Un autre orateur a parlé d'une affaire dans le cadre de laquelle une demande d'extradition avait été rejetée au motif qu'il n'existait pas de traité bilatéral et où le recours à la Convention comme base légale avait été refusé, alors même que l'État requis n'avait pas fait de notification à ce sujet lorsqu'il avait déposé son instrument de ratification de la Convention. UN وأبلغ متكلم آخر عن حالة رُفض فيها طلب التسليم لعدم وجود معاهدة ثنائية كما رُفض استعمال الاتفاقية كأساس قانوني، رغم أنَّ الدولة متلقية الطلب لم تقدِّم إخطاراً يفيد العكس إبّان إيداع صك تصديقها على الاتفاقية.
    L'Australie a déposé son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 16 mars 2012 et a transposé celle-ci dans sa législation au moyen de la loi de 2012 portant modification de la législation relative au terrorisme nucléaire. UN أودعت أستراليا صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 16 آذار/مارس 2012، التي أدرجتها في التشريع الوطني من خلال قانون عام 2012 المعدل للتشريع المتعلق بالإرهاب النووي.
    L'Australie a déposé son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 16 mars 2012 (législation nationale : loi de 2012 portant modification de la législation relative au terrorisme nucléaire). UN أودعت أستراليا صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 16 آذار/مارس 2012 (التشريعات الوطنية: قانون تعديل التشريع المتعلق بالإرهاب النووي لعام 2012).
    La Suisse avait assorti son instrument de ratification de la Convention européenne des droits de l’homme d’une déclaration unilatérale qu’elle avait intitulée «déclaration interprétative» Voir supra, par. 114 (document A/CN.4/491/Add.2). UN وكانت سويسرا قد أشفعت صك تصديقها على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بإعلان انفرادي سمته " إعلانا تفسيريا " )٩٣٣)٩٣٣( انظر أعلاه، الفقرة ١١٤ )الوثيقة (A/CN.4/491/Add.2.
    - L'Autriche a consigné dans son instrument de ratification de la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique de 6 mai 1959, une déclaration faite à la signature; UN - أودعت النمسا، في صك تصديقها على الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث الأثري المؤرخة 6 أيار/مايو 1959، إعلانا مقدما عند التوقيع()؛
    La Hongrie a indiqué qu'elle était partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et qu'elle a déposé le 21 mars 2011 son instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, ce qui porte à une dizaine le nombre d'instruments sur le terrorisme et les questions qui s'y rattachent, qu'elle a ratifiés dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN 39 - وأفادت هنغاريا بأنها طرف في 13 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، وكانت أودعت في 21 آذار/مارس 2011 صك تصديقها على الاتفاقية الأوروبية لمنع الإرهاب، ورفعت بذلك عدد الصكوك المتعلقة بالإرهاب والمسائل ذات الصلة التي صدقت عليها داخل سياق مجلس أوروبا إلى 10 صكوك.
    Parallèlement à ces modifications de la législation, le Riksdag a décidé d'approuver la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (Convention d'Istanbul) et la Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention en juillet 2014. UN في نفس الوقت الذي أُدخلت فيه هذه التعديلات التشريعية، قرر البرلمان الموافقة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (اتفاقية اسطنبول). وفي تموز/يوليه 2014، أودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية.
    Tout récemment, en novembre 2011, il a déposé son instrument de ratification à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي الآونة الأخيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more